< Genesis 10 >

1 and these generation son: child Noah Shem Ham and Japheth and to beget to/for them son: child after [the] flood
Detta är berättelsen om Noas söners släkt. De voro Sem, Ham och Jafet; och åt dem föddes söner efter floden.
2 son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
3 and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
Gomers söner voro Askenas, Rifat och Togarma.
4 and son: child Javan Elishah and Tarshish Kittim and Dodanim
Javans söner voro Elisa och Tarsis, kittéerna och dodanéerna.
5 from these to separate coastland [the] nation in/on/with land: country/planet their man: anyone to/for tongue: language his to/for family their in/on/with nation their
Från dessa hava inbyggarna i hedningarnas Havsländer utbrett sig i sina länder, var efter sitt tungomål, efter sina släkter, i sina folk.
6 and son: child Ham Cush and Egypt and Put and Canaan
Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
7 and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
8 and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
9 he/she/it to be mighty man wild game to/for face: before LORD upon so to say like/as Nimrod mighty man wild game to/for face: before LORD
Han var ock en väldig jägare inför HERREN; därför plägar man säga: »En väldig jägare inför HERREN såsom Nimrod.»
10 and to be first: beginning kingdom his Babylon and Erech and Accad and Calneh in/on/with land: country/planet Shinar
Och hans rike hade sin begynnelse i Babel, Erek, Ackad och Kalne, i Sinears land.
11 from [the] land: country/planet [the] he/she/it to come out: come Assyria and to build [obj] Nineveh and [obj] Rehoboth (Rehoboth)-Ir and [obj] Calah
Från det landet drog han sedan ut till Assyrien och byggde Nineve, Rehobot-Ir och Kela,
12 and [obj] Resen between Nineveh and between Calah he/she/it [the] city [the] great: large
och därtill Resen mellan Nineve och Kela; detta är »den stora staden».
13 and Egypt to beget [obj] Ludite and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
14 and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: come from there Philistine and [obj] Caphtorim
patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
15 and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
16 and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
så ock jebuséerna, amoréerna, girgaséerna,
17 and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
hivéerna, arkéerna, sinéerna,
18 and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite and after to scatter family [the] Canaanite
arvadéerna, semaréerna och hamatéerna. Sedan utgrenade sig kananéernas släkter allt vidare,
19 and to be border: area [the] Canaanite from Sidon to come (in): towards you Gerar [to] till Gaza to come (in): towards you Sodom [to] and Gomorrah and Admah and Zeboiim till Lasha
så att kananéernas område sträckte sig från Sidon fram emot Gerar ända till Gasa, och fram emot Sodom, Gomorra, Adma och Seboim ända till Lesa.
20 these son: child Ham to/for family their to/for tongue: language their in/on/with land: country/planet their in/on/with nation their
Dessa voro Hams söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder och folk.
21 and to/for Shem to beget also he/she/it father all son: child Eber brother: male-sibling Japheth [the] great: old
Söner föddes ock åt Sem, Jafets äldre broder, som blev stamfader för alla Ebers söner.
22 son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram
Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram.
23 and son: child Aram Uz and Hul and Gether and Mash
Arams söner voro Us, Hul, Geter och Mas.
24 and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
25 and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
26 and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
27 and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
Hadoram, Usal, Dikla,
28 and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
Obal, Abimael, Saba,
29 and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
30 and to be seat their from Mesha to come (in): towards you Sephar [to] mountain: hill country [the] front: east
Och de hade sina boningsorter från Mesa fram emot Sefar, emot Östra berget.
31 these son: child Shem to/for family their to/for tongue: language their in/on/with land: country/planet their to/for nation their
Dessa voro Sems söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder, efter deras folk.
32 these family son: child Noah to/for generation their in/on/with nation their and from these to separate [the] nation in/on/with land: country/planet after [the] flood
Dessa voro Noas söners släkter, efter deras ättföljd, i deras folk. Och från dem hava folken efter floden utbrett sig på jorden. Se Kus och Misraim i Ordförkl. D. ä. delning.

< Genesis 10 >