< Genesis 10 >
1 and these generation son: child Noah Shem Ham and Japheth and to beget to/for them son: child after [the] flood
Detta är Noahs söners slägt: Sem, Ham, Japhet, och de födde barn efter flodena.
2 son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Thubal, Mesech och Thiras.
3 and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
Men Gomers barn äro desse: Ascenas, Riphath och Thogarma.
4 and son: child Javan Elishah and Tarshish Kittim and Dodanim
Javans barn äro desse: Elisa, Tharsis, Chitthim och Dodanim.
5 from these to separate coastland [the] nation in/on/with land: country/planet their man: anyone to/for tongue: language his to/for family their in/on/with nation their
Utaf dessom äro utspridde Hedningarnas öar i deras landom, hvar efter sitt mål, slägte och folk.
6 and son: child Ham Cush and Egypt and Put and Canaan
Hams barn äro desse: Chus, Mizraim, Phut och Canaan.
7 and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
Chus barn äro desse: Seba, Hawila, Sabtha, Raema och Sabthecha. Raemas barn äro desse: Scheba och Dedan.
8 and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
Men Chus födde Nimrod; han begynte en väldig herre vara på jordene.
9 he/she/it to be mighty man wild game to/for face: before LORD upon so to say like/as Nimrod mighty man wild game to/for face: before LORD
Och var en väldig jägare för Herranom. Deraf är det ordspråket: Det är en väldig jägare för Herranom, såsom Nimrod.
10 and to be first: beginning kingdom his Babylon and Erech and Accad and Calneh in/on/with land: country/planet Shinar
Och hans rikes begynnelse var Babel, Erech, Acad och Calne uti Sinear land.
11 from [the] land: country/planet [the] he/she/it to come out: come Assyria and to build [obj] Nineveh and [obj] Rehoboth (Rehoboth)-Ir and [obj] Calah
Utaf det landet är sedan kommen Assur; och han byggde Nineve och Rehoboth, och Calah.
12 and [obj] Resen between Nineveh and between Calah he/she/it [the] city [the] great: large
Och dertill Resen emellan Nineve och Calah: Detta är en stor stad.
13 and Egypt to beget [obj] Ludite and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: come from there Philistine and [obj] Caphtorim
Patrusim och Casluhim. Af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
15 and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
Men Canaan födde Zidon sin första son, och Heth,
16 and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
Jebusi, Emori, Girgasi,
17 and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
Hivi, Archi, Sini,
18 and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite and after to scatter family [the] Canaanite
Arvadi, Semari och Hamathi. Af dem äro utspridde de Cananeers slägter.
19 and to be border: area [the] Canaanite from Sidon to come (in): towards you Gerar [to] till Gaza to come (in): towards you Sodom [to] and Gomorrah and Admah and Zeboiim till Lasha
Och deras gränsor voro ifrå Zidon genom Gerar, allt intill Gaza, till dess man kommer intill Sodoma, Gomorra, Adama, Zeboim, och intill Lasa.
20 these son: child Ham to/for family their to/for tongue: language their in/on/with land: country/planet their in/on/with nation their
Desse äro nu Hams barn i deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
21 and to/for Shem to beget also he/she/it father all son: child Eber brother: male-sibling Japheth [the] great: old
Men Sem, Japhets broder, den äldste, födde ock barn, hvilken en fader är till all Ebers barn.
22 son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram
Och desse äro hans barn: Elam, Assur, Arphachsad, Lud och Aram.
23 and son: child Aram Uz and Hul and Gether and Mash
Arams barn äro desse: Uz, Hul, Gether och Mas.
24 and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
Arphachsad födde Salah, Salah födde Eber.
25 and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
Eber födde två söner, en het Peleg, derföre att i hans tid vardt verlden delad; hans broder het Jaketan.
26 and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
Och Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
27 and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
Hadoram, Usal, Dikela,
28 and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
Obal, Abimael, Seba,
29 and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
Ophir, Hawila och Jobab. Alle desse äro Jaketans söner.
30 and to be seat their from Mesha to come (in): towards you Sephar [to] mountain: hill country [the] front: east
Och deras boning var ifrå Mesa, intill man kommer till Sephar på berget öster ut.
31 these son: child Shem to/for family their to/for tongue: language their in/on/with land: country/planet their to/for nation their
Dessa äro Sems barn, uti deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
32 these family son: child Noah to/for generation their in/on/with nation their and from these to separate [the] nation in/on/with land: country/planet after [the] flood
Detta är nu Noahs barns afföda, uti deras slägter och folkom. Af hvilkom utspridt är folket på jordene efter floden.