< Genesis 10 >
1 and these generation son: child Noah Shem Ham and Japheth and to beget to/for them son: child after [the] flood
Dagitoy dagiti kaputotan dagiti putot ni Noe; ni Sem, ni Ham, ken ni Jafet. Naaddaanda kadagiti putot a lallaki kalpasan iti layus.
2 son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
Dagiti putot a lallaki ni Jafet ket ni Gomer, ni Magog, ni Madai, ni Javan, ni Tubal, ni Mesec, ken ni Tiras.
3 and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
Dagiti putot a lallaki ni Gomer ket ni Askenaz, ni Rifat, ken ni Togarma.
4 and son: child Javan Elishah and Tarshish Kittim and Dodanim
Dagiti putot a lallaki ni Javan ket ni Eliseo, ni Tarsis, ni Kitim, ken ni Dodanim.
5 from these to separate coastland [the] nation in/on/with land: country/planet their man: anyone to/for tongue: language his to/for family their in/on/with nation their
Manipud kadagitoy, nagsisina ken napan kadagiti dagdagada dagiti tattao nga adda iti igid ti baybay, tunggal maysa iti bukodna a pagsasao, segun kadagiti pulida, segun kadagiti nasionda.
6 and son: child Ham Cush and Egypt and Put and Canaan
Dagiti putot a lallaki ni Ham ket ni Cus, ni Mizraim, ni Put, ken ni Canaan.
7 and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
Dagiti putot a lallaki ni Cus ket ni Seba, ni Havilah, ni Raamah, ken ni Sabteca. Dagiti putot a lallaki ni Raamah ket ni Sheva ken ni Dedan.
8 and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
Naaddaan ni Cus iti putot a lalaki, isu ni Nimrod, a kaunaan a mammarmek iti rabaw ti daga.
9 he/she/it to be mighty man wild game to/for face: before LORD upon so to say like/as Nimrod mighty man wild game to/for face: before LORD
Maysa isuna a maingel a mangnganop iti imatang ni Yahweh. Isu a naibaga a, “Kas kenni Nimrod, a maysa a maingel a mangnganop iti imatang ni Yahweh.”
10 and to be first: beginning kingdom his Babylon and Erech and Accad and Calneh in/on/with land: country/planet Shinar
Dagiti immuna a napapateg a siudad iti pagarianna ket Babel, Erec, Akkad, ken Calne, iti daga ti Sinar.
11 from [the] land: country/planet [the] he/she/it to come out: come Assyria and to build [obj] Nineveh and [obj] Rehoboth (Rehoboth)-Ir and [obj] Calah
Manipud iti dayta a daga, napan isuna idiay Asiria ket binangonna ti Ninive, Rehobot-ir, Cala,
12 and [obj] Resen between Nineveh and between Calah he/she/it [the] city [the] great: large
ken Resen, nga adda iti nagbaetan ti Ninive ken Cala. Dakkel daytoy a siudad.
13 and Egypt to beget [obj] Ludite and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
Ni Mizraim ti nagtaudan dagiti tattao iti Lydia, Anam, Lehab, Naftu,
14 and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: come from there Philistine and [obj] Caphtorim
Patrus, Caslu(a nagtaudan dagiti Filisteo), ken Caftur.
15 and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
Naaddaan ni Canaan iti putot, isu ni Sidon, nga inauna a putotna, ken ni Het,
16 and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
kasta met dagiti Jebusio, dagiti Amoreo, dagiti Gergaseo,
17 and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
dagiti Heveo, dagiti Arkeo, dagiti Sineo,
18 and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite and after to scatter family [the] Canaanite
dagiti Arveo, dagiti Zemareo, ken dagiti Hamateo. Kalpasanna, nagwaras dagiti kaputotan ni Canaan.
19 and to be border: area [the] Canaanite from Sidon to come (in): towards you Gerar [to] till Gaza to come (in): towards you Sodom [to] and Gomorrah and Admah and Zeboiim till Lasha
Ti beddeng dagiti Cananeo ket manipud idiay Sidon nga agpa-Gerar, ket agpatingga idiay Gaza, ken no agturong idiay Sodoma, Gomora, Adma, ken Zeboiim, agpatingga idiay Lasa.
20 these son: child Ham to/for family their to/for tongue: language their in/on/with land: country/planet their in/on/with nation their
Dagitoy dagiti putot a lallaki ni Ham, segun kadagiti pulida, kadagiti pagsasaoda, kadagiti dagada, ken kadagiti nasionda.
21 and to/for Shem to beget also he/she/it father all son: child Eber brother: male-sibling Japheth [the] great: old
Naaddaan met kadagiti putot a lallaki ni Sem a manong ni Jafet. Ni Sem met ti kapuonan dagiti amin a tattao ti Eber.
22 son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram
Dagiti putot a lallaki ni Sem ket ni Elam, ni Assur, ni Arpaksad, ni Lud, ken ni Aram.
23 and son: child Aram Uz and Hul and Gether and Mash
Dagiti putot a lallaki ni Aram ket ni Us, ni Hul, ni Geter, ken ni Mesec.
24 and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
Naaddaan ni Arpaksad iti putot a lalaki, isu ni Sela, ket ni Sela ti ama ni Eber.
25 and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
Naadaan ni Eber iti dua a putot a lallaki. Ti nagan ti maysa ket Peleg, gapu ta kadagiti aldawna ket nabingay ti daga. Ti nagan ti kabsatna a lalaki ket Joktan.
26 and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
Ni Joktan ti ama da Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
27 and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
Obal, Abimael, Seba,
29 and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
Ofir, Havila, ken Jobab. Amin dagitoy ket putot a lallaki ni Joktan.
30 and to be seat their from Mesha to come (in): towards you Sephar [to] mountain: hill country [the] front: east
Ti masakupanda ket manipud idiay Mesa agingga idiay Sefar, ti bantay iti daya.
31 these son: child Shem to/for family their to/for tongue: language their in/on/with land: country/planet their to/for nation their
Dagitoy dagiti putot a lallaki ni Sem, segun kadagiti kaputotanda ken kadagiti pagsasaoda, kadagiti dagada, ken kadagiti nasionda.
32 these family son: child Noah to/for generation their in/on/with nation their and from these to separate [the] nation in/on/with land: country/planet after [the] flood
Dagitoy dagiti tribu dagiti putot ni Noe, segun iti kaputotanda, segun iti nasionda. Manipud kadagitoy ket nasinasina ken nagwaras dagiti tattao iti entero a daga kalpasan iti layus.