< Genesis 10 >

1 and these generation son: child Noah Shem Ham and Japheth and to beget to/for them son: child after [the] flood
Et c'est ici l'histoire des fils de Noé, Sem, Cham et Japheth. Et il leur naquit des fils après le déluge.
2 son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
Les fils de Japheth sont: Gomer et Magog et Madai et Javan et Thubal et Mésech et Thiras.
3 and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
Et les fils de Gomer: Askénas et Riphat et Thogarma.
4 and son: child Javan Elishah and Tarshish Kittim and Dodanim
Et les fils de Javan: Elisah et Tharsis, et Dodanim:
5 from these to separate coastland [the] nation in/on/with land: country/planet their man: anyone to/for tongue: language his to/for family their in/on/with nation their
d'eux sont issus ceux qui se sont répandus sur les terres maritimes des nations dans les pays qu'ils occupent, chacun selon sa langue, sa filiation, sa nationalité.
6 and son: child Ham Cush and Egypt and Put and Canaan
Et les fils de Cham: Cus et Mistraïm et Phut et Canaan.
7 and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
Et les fils de Cus: Saba et Havila et Sabtha et Rahema et Sabtcha. Et les fils de Rahemah: Séba et Dedan.
8 and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
Cus engendra Nemrod; c'est lui qui commença à être un potentat sur la terre.
9 he/she/it to be mighty man wild game to/for face: before LORD upon so to say like/as Nimrod mighty man wild game to/for face: before LORD
C'est lui qui devint un puissant chasseur à la face de l'Éternel; c'est pourquoi il se dit: Comme Nemrod, puissant chasseur à la face de l'Éternel.
10 and to be first: beginning kingdom his Babylon and Erech and Accad and Calneh in/on/with land: country/planet Shinar
Et le commencement de son empire fut Babel et Erech et Accad et Chalneh au pays de Sinear.
11 from [the] land: country/planet [the] he/she/it to come out: come Assyria and to build [obj] Nineveh and [obj] Rehoboth (Rehoboth)-Ir and [obj] Calah
De ce pays-là il marcha sur Assur, et bâtit Ninive et Rechoboth-Hir et Calah
12 and [obj] Resen between Nineveh and between Calah he/she/it [the] city [the] great: large
et Resen entre Ninive et Calah; c'est la grande ville.
13 and Egypt to beget [obj] Ludite and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
Et Mitsraïm engendra les Ludim et les Hanamin et les Lehabim et les Naphthaïm
14 and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: come from there Philistine and [obj] Caphtorim
et les Pathrusim et les Casluhim, d'où sont sortis les Philistim et les Caphthorim.
15 and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth
16 and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
et Jebusi et Amori et Gergesi
17 and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
et Hivi et Arki et Sini
18 and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite and after to scatter family [the] Canaanite
et Arvadi et Tsemari et Hamathi, et ensuite les familles des Cananéens s'étendirent.
19 and to be border: area [the] Canaanite from Sidon to come (in): towards you Gerar [to] till Gaza to come (in): towards you Sodom [to] and Gomorrah and Admah and Zeboiim till Lasha
Et les limites des Cananéens furent de Sidon du côté de Gérar à Gaza, du côté de Sodome et de Gomorrhe et d'Adama et de Tseboïm à Lasah.
20 these son: child Ham to/for family their to/for tongue: language their in/on/with land: country/planet their in/on/with nation their
Tels sont les fils de Cham selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, dans leurs peuplades.
21 and to/for Shem to beget also he/she/it father all son: child Eber brother: male-sibling Japheth [the] great: old
Et il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils de Héber, frère aîné de Japheth.
22 son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram
Les fils de Sem: Heilam et Assur et Arphachsad et Lud et Aram.
23 and son: child Aram Uz and Hul and Gether and Mash
Et les fils de Aram: Uz et Hul et Gether et Mas.
24 and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
Et Arphachsad engendra Sélach, et Sélach engendra Héber.
25 and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
Et à Héber il naquit deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Joctan.
26 and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
Et Joctan engendra Almodad et Séleph et Hatsarmaveth, et Jerach
27 and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
et Adoram et Uzal et Dicla
28 and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
et Hobal et Abimaël et Séba
29 and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
et Ophir et Havila et Jobab, tous ceux-ci fils de Joctan.
30 and to be seat their from Mesha to come (in): towards you Sephar [to] mountain: hill country [the] front: east
Et leur habitation était depuis Mesa du côté de Sephar, la montagne de l'orient.
31 these son: child Shem to/for family their to/for tongue: language their in/on/with land: country/planet their to/for nation their
Ce sont là les fils de Sem selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, selon leurs tribus.
32 these family son: child Noah to/for generation their in/on/with nation their and from these to separate [the] nation in/on/with land: country/planet after [the] flood
Telles sont les familles des fils de Noé selon leurs familles, dans leurs tribus; et d'eux sont sortis les peuples qui se sont répandus sur la terre après le déluge.

< Genesis 10 >