< Genesis 10 >

1 and these generation son: child Noah Shem Ham and Japheth and to beget to/for them son: child after [the] flood
Tämä on Noan lasten sukukunta: Semin, Hamin ja Japhetin: ja heille syntyi lapsia vedenpaisumisen jälkeen.
2 son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
Japhetin lapset: Gomer, Magog, Madai, Javan ja Tubal: Mesek ja Tiras.
3 and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
Mutta Gomerin lapset: Askenas, Riphad ja Togarma.
4 and son: child Javan Elishah and Tarshish Kittim and Dodanim
Javanin lapset: Elisa ja Tarsis: Kittim ja Dodanim.
5 from these to separate coastland [the] nation in/on/with land: country/planet their man: anyone to/for tongue: language his to/for family their in/on/with nation their
Näistä ovat hajoitetut pakanain luodot, heidän maakunnissansa, itsekukin oman kielensä jälkeen: heidän sukukuntainsa jälkeen, heidän kansoissansa.
6 and son: child Ham Cush and Egypt and Put and Canaan
Hamin lapset: Kus, Misraim, Put ja Kanaan.
7 and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
Kuksen lapset: Seba, Hevila, Sabta, Naema ja Sabteka. Naeman lapset: Skepa ja Dedan.
8 and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
Mutta Kus siitti Nimrodin: hän rupesi olemaan valtias maalla.
9 he/she/it to be mighty man wild game to/for face: before LORD upon so to say like/as Nimrod mighty man wild game to/for face: before LORD
Ja hän oli jalo metsämies Herran edessä. Siitä on sananlasku: se on jalo metsämies Herran edessä, niinkuin Nimrod.
10 and to be first: beginning kingdom his Babylon and Erech and Accad and Calneh in/on/with land: country/planet Shinar
Ja hänen valtakuntansa alku oli Babel, Erek, Akad ja Kalne, Sinearin maalla.
11 from [the] land: country/planet [the] he/she/it to come out: come Assyria and to build [obj] Nineveh and [obj] Rehoboth (Rehoboth)-Ir and [obj] Calah
Siitä maakunnasta tuli hän Assyriaan: ja rakensi Niniven, ja Rehobotin kaupungin, ja Kalan.
12 and [obj] Resen between Nineveh and between Calah he/she/it [the] city [the] great: large
Ja myös Ressen, Niniven ja Kalan vaiheelle: joka on suuri kaupunki.
13 and Egypt to beget [obj] Ludite and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
Misraim siitti Ludimin, Anamimin, Leabimin, Naphtuhimin.
14 and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: come from there Philistine and [obj] Caphtorim
Patrusimin ja Kasluhimin; joista tulleet ovat Philistim ja Kaphtorim.
15 and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
Mutta Kanaan siitti esikoisensa Sidonin ja Hetin.
16 and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
Ja Jebusin, Emorin, Girgosin.
17 and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
Hivin, Arkin, Sinin,
18 and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite and after to scatter family [the] Canaanite
Ja Arvadin, Semarin ja Hamatin. Sitten ovat hajoitetut Kanaanealaisten suvut.
19 and to be border: area [the] Canaanite from Sidon to come (in): towards you Gerar [to] till Gaza to come (in): towards you Sodom [to] and Gomorrah and Admah and Zeboiim till Lasha
Ja Kanaanealaisten rajat olivat Sidonista Gerarin kautta hamaan Gatsaan: Sodomaan, ja Gomorraan, ja Adamaan, Seboimiin päin, Lasaan asti.
20 these son: child Ham to/for family their to/for tongue: language their in/on/with land: country/planet their in/on/with nation their
Nämät ovat Hamin lapset heidän sukukuntainsa ja kieltensä jälkeen: heidän maakunnissansa ja kansoissansa.
21 and to/for Shem to beget also he/she/it father all son: child Eber brother: male-sibling Japheth [the] great: old
Mutta myös itse Semille syntyi lapsia: hän oli kaikkein Eberin lasten isä: Japhetin sen vanhimman veli.
22 son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram
(Ja nämät ovat) Semin lapset: Elam ja Assur: Arphaksad, Lud ja Aram.
23 and son: child Aram Uz and Hul and Gether and Mash
Ja Aramin lapset: Uts, Hul, Geter ja Mas.
24 and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
Mutta Arphaksad siitti Salan: Sala siitti Eberin.
25 and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
Eberille syntyi kaksi poikaa: yksi kutsuttiin Peleg, että hänen aikanansa maailma jaettiin: hänen veljensä kutsuttiin Joktan.
26 and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
Joktan siitti Almodadin ja Salephin: Hasarmavetin ja Jaran.
27 and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
Hadoramin, Usalin, Dikelan.
28 and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
Obalin, Abimaelin, Seban.
29 and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
Ophirin, Hevilan ja Jobabin. Kaikki nämä ovat Joktanin pojat.
30 and to be seat their from Mesha to come (in): towards you Sephar [to] mountain: hill country [the] front: east
Ja heidän asumasiansa oli Mesasta: siihen asti kuin Sephariin tullaan, vuoren tykö, itään päin.
31 these son: child Shem to/for family their to/for tongue: language their in/on/with land: country/planet their to/for nation their
Nämät ovat Semin lapset, sukukuntainsa ja kieltensä jälkeen: heidän maakunnissansa, kansainsa jälkeen.
32 these family son: child Noah to/for generation their in/on/with nation their and from these to separate [the] nation in/on/with land: country/planet after [the] flood
Nämät ovat Noan lasten sukukunnat, heidän heimokuntainsa jälkeen, heidän kansoissansa. Ja näistä ovat kansat jaetut maan päälle vedenpaisumisen jälkeen.

< Genesis 10 >