< Genesis 10 >
1 and these generation son: child Noah Shem Ham and Japheth and to beget to/for them son: child after [the] flood
Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
2 son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
3 and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
4 and son: child Javan Elishah and Tarshish Kittim and Dodanim
Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
5 from these to separate coastland [the] nation in/on/with land: country/planet their man: anyone to/for tongue: language his to/for family their in/on/with nation their
Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
6 and son: child Ham Cush and Egypt and Put and Canaan
Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
7 and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
8 and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
9 he/she/it to be mighty man wild game to/for face: before LORD upon so to say like/as Nimrod mighty man wild game to/for face: before LORD
To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
10 and to be first: beginning kingdom his Babylon and Erech and Accad and Calneh in/on/with land: country/planet Shinar
Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
11 from [the] land: country/planet [the] he/she/it to come out: come Assyria and to build [obj] Nineveh and [obj] Rehoboth (Rehoboth)-Ir and [obj] Calah
Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
12 and [obj] Resen between Nineveh and between Calah he/she/it [the] city [the] great: large
A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
13 and Egypt to beget [obj] Ludite and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
14 and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: come from there Philistine and [obj] Caphtorim
A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
15 and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
16 and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
17 and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
A Hevea, a Aracea, a Sinea,
18 and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite and after to scatter family [the] Canaanite
A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
19 and to be border: area [the] Canaanite from Sidon to come (in): towards you Gerar [to] till Gaza to come (in): towards you Sodom [to] and Gomorrah and Admah and Zeboiim till Lasha
A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
20 these son: child Ham to/for family their to/for tongue: language their in/on/with land: country/planet their in/on/with nation their
Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
21 and to/for Shem to beget also he/she/it father all son: child Eber brother: male-sibling Japheth [the] great: old
Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
22 son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram
A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
23 and son: child Aram Uz and Hul and Gether and Mash
Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
24 and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
25 and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
26 and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
27 and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
28 and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
A Obale, a Abimahele, a Sebai,
29 and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
30 and to be seat their from Mesha to come (in): towards you Sephar [to] mountain: hill country [the] front: east
A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
31 these son: child Shem to/for family their to/for tongue: language their in/on/with land: country/planet their to/for nation their
Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
32 these family son: child Noah to/for generation their in/on/with nation their and from these to separate [the] nation in/on/with land: country/planet after [the] flood
Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.