< Galatians 6 >
1 brother if and to take beforehand a human in/on/among one trespass you the/this/who spiritual to complete the/this/who such as this in/on/among spirit/breath: spirit gentleness to watch out you not and you to test/tempt: tempt
Yaa obboloota, yoo namni tokko cubbuu keessa seene, isin warri hafuuraan jiraattan garraamummaan isa deebisuu qabdu. Garuu atis akka hin qoramneef of eeggadhu.
2 one another the/this/who burden to carry and thus(-ly) (to fulfil *N(k)O*) the/this/who law the/this/who Christ
Isin baʼaa walii baadhaa; akkasiin isin seera Kiristoos ni eegdu.
3 if for to think one to exist one nothing to be to deceive themself
Namni tokko utuu waan tokko iyyuu hin taʼin, waan waa tokko taʼe yoo of seʼe, inni of gowwoomsa.
4 the/this/who then work themself to test each and then toward themself alone the/this/who pride to have/be and no toward the/this/who other
Tokkoon tokkoon namaa hojii mataa isaa haa qoru. Ergasiis utuu nama kaanitti of hin madaalin of qofa jajuu ni dandaʼa;
5 each for the/this/who one's own/private burden to carry
tokkoon tokkoon namaa baʼaa ofii isaa baadhachuu qabaatii.
6 to participate then the/this/who to instruct the/this/who word the/this/who to instruct in/on/among all good
Namni dubbicha baratu kam iyyuu waan gaarii hundumaa barsiisaa isaa wajjin haa qoodatu.
7 not to lead astray God no to mock which for (if *NK(o)*) to sow a human this/he/she/it and to reap
Hin gowwoominaa; Waaqaatti qoosuun hin dandaʼamu. Namni waanuma facaafate haammataatii.
8 that/since: since the/this/who to sow toward the/this/who flesh themself out from the/this/who flesh to reap corruption the/this/who then to sow toward the/this/who spirit/breath: spirit out from the/this/who spirit/breath: spirit to reap life eternal (aiōnios )
Namni foonitti facaasu foon irraa badiisa galfata; namni Hafuuratti facaasu immoo Hafuura irraa jireenya bara baraa haammata. (aiōnios )
9 the/this/who then good to do/make: do not to lose heart time/right time for one's own/private to reap not to faint
Kottaa waan gaarii hojjechuu hin dadhabnu; yoo abdii kutachuu baanne gaafa yeroon isaa gaʼe midhaan isaa ni haammannaatii.
10 therefore therefore/then as/when time/right time (to have/be *NK(o)*) to work the/this/who good to/with all especially then to/with the/this/who of one’s household the/this/who faith
Kanaaf kottaa, carraa qabnuun nama hundaaf, keessumattuu warra maatii amantootaa taʼaniif waan gaarii goonaa.
11 to perceive: see how great you something written to write the/this/who I/we hand
Akka ani harkuma kootiin qubee gurguddaa hammam gaʼuun isinii barreesse mee ilaalaa!
12 just as/how much to will/desire to impress in/on/among flesh this/he/she/it to compel you to circumcise alone in order that/to the/this/who cross the/this/who Christ (Jesus *O*) not to pursue
Warri fooniin gaarii taʼanii mulʼachuu barbaadan akka isin dhagna qabattan isin dirqisiisuu yaalu. Isaanis fannoo Kiristoosiif jedhanii akka hin ariʼatamne qofaaf waan kana godhu.
13 nor for the/this/who (to circumcise *NK(o)*) it/s/he law to keep/guard: observe but to will/desire you to circumcise in order that/to in/on/among the/this/who you flesh to boast
Warri dhagna qabatan mataan isaanii iyyuu seera hin eegan; taʼus isaan dhagna qabaa keessan kan fooniitiin boonuuf jedhanii akka isin dhagna qabattan barbaadu.
14 I/we then not to be to boast if: not not in/on/among the/this/who cross the/this/who lord: God me Jesus Christ through/because of which I/we world to crucify I/we and (the/this/who *k*) world
Fannoo Gooftaa keenya Yesuus Kiristoos kan ittiin addunyaan naaf fannifame, kan anis ittiin addunyaaf fannifame sana malee waan biraatiin of jajuun narraa haa fagaatu.
15 (in/on/among Christ Jesus *K*) neither for circumcision which? (to be *N(K)O*) neither uncircumcision but new creation
Uumama haaraa taʼuutu faayidaa qaba malee dhagna qabachuun yookaan qabachuu baachuun faayidaa hin qabu.
16 and just as/how much the/this/who rule this/he/she/it to follow peace upon/to/against it/s/he and mercy and upon/to/against the/this/who Israel the/this/who God
Nagaa fi araarri warra seera kana duukaa buʼan hundaaf, Israaʼel Waaqaatiifis haa taʼu.
17 the/this/who henceforth labor me nothing to furnish occasion I/we for the/this/who mark the/this/who (lord: God *K*) Jesus in/on/among the/this/who body me to carry
Ani dhagna koo irraa godaannisa Yesuus qabaatii siʼachi namni tokko iyyuu na hin rakkisin.
18 the/this/who grace the/this/who lord: God me Jesus Christ with/after the/this/who spirit/breath: spirit you brother amen (to/with Galatian to write away from Rome *K*)
Yaa obboloota, ayyaanni Gooftaa keenya Yesuus Kiristoos hafuura keessan wajjin haa taʼu. Ameen.