< Ezra 2 >
1 and these son: descendant/people [the] province [the] to ascend: rise from captivity [the] captivity which to reveal: remove (Nebuchadnezzar *Q(K)*) king Babylon to/for Babylon and to return: return to/for Jerusalem and Judah man: anyone to/for city his
Төвәндикиләр Небоқаднәсар тәрипидин Бабилға сүргүн қилинған [Йәһудийә] өлкисидикиләрдин, уларниң әвлатлири қайтип келип, Йерусалим вә Йәһудийәгә чиқип, һәр бири өз шәһирлиригә кәткәнләр: —
2 which to come (in): come with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Seraiah Reelaiah Mordecai Bilshan Mispar Bigvai Rehum Baanah number human people Israel
— улар Зәруббабәл, Йәшуа, Нәһәмия, Серая, Рәилая, Мордикай, Билшан, Миспар, Бигвай, Рәһум вә Баанаһлар билән биллә қайтип кәлди. Әнди Исраил хәлқиниң ичидики әркәкләрниң сани төвәндикичә: —
3 son: descendant/people Parosh thousand hundred seventy and two
Парошниң әвлатлири икки миң бир йүз йәтмиш икки киши;
4 son: descendant/people Shephatiah three hundred seventy and two
Шәфатияниң әвлатлири үч йүз йәтмиш икки киши;
5 son: descendant/people Arah seven hundred five and seventy
Араһниң әвлатлири йәттә йүз йәтмиш бәш киши;
6 son: descendant/people Pahath-moab Pahath-moab to/for son: descendant/people Jeshua Joab thousand eight hundred and two ten
Паһат-Моабниң әвлатлири, йәни Йәшуа билән Йоабниң әвлатлири икки миң сәккиз йүз он икки киши;
7 son: descendant/people Elam thousand hundred fifty and four
Еламниң әвлатлири бир миң икки йүз әллик төрт киши;
8 son: descendant/people Zattu nine hundred and forty and five
Заттуниң әвлатлири тоққуз йүз қириқ бәш киши;
9 son: descendant/people Zaccai seven hundred and sixty
Заккайниң әвлатлири йәттә йүз атмиш киши;
10 son: descendant/people Bani six hundred forty and two
Баниниң әвлатлири алтә йүз қириқ икки киши;
11 son: descendant/people Bebai six hundred twenty and three
Бибайниң әвлатлири алтә йүз жигирмә үч киши;
12 son: descendant/people Azgad thousand hundred twenty and two
Азгадниң әвлатлири бир миң икки йүз жигирмә икки киши;
13 son: descendant/people Adonikam six hundred sixty and six
Адоникамниң әвлатлири алтә йүз атмиш алтә киши;
14 son: descendant/people Bigvai thousand fifty and six
Бигвайниң әвлатлири икки миң әллик алтә киши;
15 son: descendant/people Adin four hundred fifty and four
Адинниң әвлатлири төрт йүз әллик төрт киши;
16 son: descendant/people Ater to/for Hezekiah ninety and eight
Һәзәкияниң җәмәтидин болған Атерниң әвлатлири тохсән сәккиз киши;
17 son: descendant/people Bezai three hundred twenty and three
Бизайниң әвлатлири үч йүз жигирмә үч киши;
18 son: descendant/people Jorah hundred and two ten
Йораһниң әвлатлири бир йүз он икки киши;
19 son: descendant/people Hashum hundred twenty and three
Һашумниң әвлатлири икки йүз жигирмә үч киши;
20 son: descendant/people Gibbar ninety and five
Гиббарниң әвлатлири тохсән бәш киши;
21 son: descendant/people Bethlehem Bethlehem hundred twenty and three
Бәйт-Ләһәмликләр бир йүз жигирмә үч киши;
22 human Netophah fifty and six
Нитофалиқлар әллик алтә киши;
23 human Anathoth hundred twenty and eight
Анатотлуқлар бир йүз жигирмә сәккиз киши;
24 son: descendant/people Azmaveth forty and two
Азмавәтликләр қириқ икки киши;
25 son: descendant/people Kiriath-jearim Kiriath-jearim Chephirah and Beeroth seven hundred and forty and three
Кириат-Аримлиқлар, Кәфираһлиқлар вә Бәәротлуқлар болуп җәмий йәттә йүз қириқ үч киши;
26 son: descendant/people [the] Ramah and Geba six hundred twenty and one
Рамаһлиқлар билән Гебалиқлар җәмий алтә йүз жигирмә бир киши;
27 human Michmash hundred twenty and two
Микмашлиқлар бир йүз жигирмә икки киши;
28 human Bethel Bethel and [the] Ai hundred twenty and three
Бәйт-Әлликләр билән айилиқлар җәмий икки йүз жигирмә үч киши;
29 son: descendant/people Nebo fifty and two
Неболиқлар әллик икки киши;
30 son: descendant/people Magbish hundred fifty and six
Магбишниң әвлатлири бир йүз әллик алтә киши;
31 son: descendant/people Elam another thousand hundred fifty and four
иккинчи бир Еламниң әвлатлири бир миң икки йүз әллик төрт киши;
32 son: descendant/people Harim three hundred and twenty
Һаримниң әвлатлири үч йүз жигирмә киши;
33 son: descendant/people Lod Hadid and Ono seven hundred twenty and five
Лод, Һадид вә Онониң әвлатлири җәмий йәттә йүз жигирмә бәш киши;
34 son: descendant/people Jericho three hundred forty and five
Йерихолуқлар үч йүз қириқ бәш киши;
35 son: descendant/people Senaah three thousand and six hundred and thirty
Синааһниң әвлатлири үч миң алтә йүз оттуз киши.
36 [the] priest son: descendant/people Jedaiah to/for house: household Jeshua nine hundred seventy and three
Каһинларниң сани төвәндикичә: — Йәшуа җәмәтидики Йәдаяниң әвлатлири тоққуз йүз йәтмиш үч киши;
37 son: descendant/people Immer thousand fifty and two
Иммәрниң әвлатлири бир миң әллик икки киши;
38 son: descendant/people Pashhur thousand hundred forty and seven
Пашхурниң әвлатлири бир миң икки йүз қириқ йәттә киши;
39 son: descendant/people Harim thousand and seven ten
Һаримниң әвлатлири бир миң он йәттә киши.
40 [the] Levi son: descendant/people Jeshua and Kadmiel to/for son: descendant/people Hodaviah seventy and four
Лавийларниң сани төвәндикичә: — Ходавияниң әвлатлиридин, йәни Йәшуа билән Кадмийәлниң әвлатлири йәтмиш төрт киши;
41 [the] to sing son: descendant/people Asaph hundred twenty and eight
Ғәзәлкәшләрдин: — Асафниң әвлатлири бир йүз жигирмә сәккиз киши.
42 son: descendant/people [the] gatekeeper son: descendant/people Shallum son: descendant/people Ater son: descendant/people Talmon son: descendant/people Akkub son: descendant/people Hatita son: descendant/people Shobai [the] all hundred thirty and nine
Дәрвазивәнләрниң нәслидин: — Шаллумниң әвлатлири, Атерниң әвлатлири, Талмонниң әвлатлири, Аккубниң әвлатлири, Хатитаниң әвлатлири билән Шобайниң әвлатлири җәмий бир йүз оттуз тоққуз киши.
43 [the] temple servant son: descendant/people Ziha son: descendant/people Hasupha son: descendant/people Tabbaoth
Ибадәтхана хизмәткарлири төвәндикичә: — Зиханиң әвлатлири, Хасуфаниң әвлатлири, Таббаотниң әвлатлири,
44 son: descendant/people Keros son: descendant/people Siaha son: descendant/people Padon
Киросниң әвлатлири, Сияһаниң әвлатлири, Падонниң әвлатлири,
45 son: descendant/people Lebanah son: descendant/people Hagabah son: descendant/people Akkub
Либанаһниң әвлатлири, Һагабаһниң әвлатлири, Аккубниң әвлатлири,
46 son: descendant/people Hagab son: descendant/people (Shalmai *Q(K)*) son: descendant/people Hanan
Һагабниң әвлатлири, Шамлайниң әвлатлири, Һананниң әвлатлири,
47 son: descendant/people Giddel son: descendant/people Gahar son: descendant/people Reaiah
Гиддәлниң әвлатлири, Гаһарниң әвлатлири, Реаяһниң әвлатлири,
48 son: descendant/people Rezin son: descendant/people Nekoda son: descendant/people Gazzam
Рәзинниң әвлатлири, Никоданиң әвлатлири, Газзамниң әвлатлири,
49 son: descendant/people Uzza son: descendant/people Paseah son: descendant/people Besai
Уззаниң әвлатлири, Пасияниң әвлатлири, Бисайниң әвлатлири,
50 son: descendant/people Asnah son: descendant/people (Meunim *Q(K)*) son: descendant/people (Nephisim *Q(K)*)
Аснаһниң әвлатлири, Мәунимниң әвлатлири, Нәфуссимниң әвлатлири,
51 son: descendant/people Bakbuk son: descendant/people Hakupha son: descendant/people Harhur
Бакбукниң әвлатлири, Хакуфаниң әвлатлири, Хархурниң әвлатлири,
52 son: descendant/people Bazluth son: descendant/people Mehida son: descendant/people Harsha
Базлутниң әвлатлири, Мәһиданиң әвлатлири, Харшаниң әвлатлири,
53 son: descendant/people Barkos son: descendant/people Sisera son: descendant/people Temah
Баркосниң әвлатлири, Сисераниң әвлатлири, Темаһниң әвлатлири,
54 son: descendant/people Neziah son: descendant/people Hatipha
Нәзияниң әвлатлири билән Хатифаниң әвлатлири.
55 son: descendant/people servant/slave Solomon son: descendant/people Sotai son: descendant/people [the] Sophereth son: descendant/people Peruda
Сулайманниң хизмәткарлириниң әвлатлириниң сани төвәндикичә: — Сотайниң әвлатлири, Софәрәтниң әвлатлири, Пируданиң әвлатлири,
56 son: descendant/people Jaalah son: descendant/people Darkon son: descendant/people Giddel
Яалаһниң әвлатлири, Дарконниң әвлатлири, Гиддәлниң әвлатлири,
57 son: descendant/people Shephatiah son: descendant/people Hattil son: descendant/people Pochereth-hazzebaim Pochereth-hazzebaim son: descendant/people Ami
Шәфәтияниң әвлатлири, Хаттилниң әвлатлири, Поқәрәт-Һаззибаимниң әвлатлири билән аминиң әвлатлири.
58 all [the] temple servant and son: descendant/people servant/slave Solomon three hundred ninety and two
Ибадәтхана хизмәткарлири вә Сулайманниң хизмәткари болғанларниң әвлатлири җәмий үч йүз тохсән икки киши.
59 and these [the] to ascend: rise from Tel-melah Tel-melah Tel-harsha Tel-harsha Cherub Addan Immer and not be able to/for to tell house: household father their and seed: children their if from Israel they(masc.)
Төвәндики кишиләр Тәл-Мелаһ, Тәл-Харша, Керуб, Аддан вә Иммәрдин кәлгән болсиму, лекин улар өзлириниң ата җәмәтиниң яки нәсәбиниң Исраил адими екәнлигини испатлап берәлмиди.
60 son: descendant/people Delaiah son: descendant/people Tobiah son: descendant/people Nekoda six hundred fifty and two
Булар Делаяниң әвлатлири, Тобияниң әвлатлири вә Никоданиң әвлатлири болуп, җәмий алтә йүз әллик икки киши;
61 and from son: descendant/people [the] priest son: descendant/people Habaiah son: descendant/people Hakkoz son: descendant/people Barzillai which to take: marry from daughter Barzillai [the] Gileadite woman: wife and to call: call by upon name their
каһинларниң әвлатлири ичидә Хабаяниң әвлатлири, Козниң әвлатлири билән Барзиллайниң әвлатлири бар еди; Барзиллай Гилеадлиқ Барзиллайниң бир қизини алғачқа уларниң ети билән аталған еди.
62 these to seek writing their [the] to enroll and not to find and to defile from [the] priesthood
Булар җәмәтиниң нәсәбнамисини издәп тапалмиди; шуңа улар «напак» һесаплинип каһинлиқтин қалдурулди.
63 and to say [the] governor to/for them which not to eat from holiness [the] holiness till to stand: appoint priest to/for Urim and to/for Thummim
Валий уларға: — Урим вә туммимни көтәргүчи каһин аримизда хизмәттә болғичә «әң муқәддәс йимәкликләр»гә еғиз тәккүзмәйсиләр, деди.
64 all [the] assembly like/as one four ten thousand thousand three hundred sixty
Пүтүн җамаәт җәмий қириқ икки миң үч йүз атмиш киши;
65 from to/for alone: besides servant/slave their and maidservant their these seven thousand three hundred thirty and seven and to/for them to sing and to sing hundred
буниңдин башқа уларниң йәнә йәттә миң үч йүз оттуз йәттә қул-дедиги бар еди; йәнә икки йүз әр-аял ғәзәлчиси бар еди.
66 horse their seven hundred thirty and six mule their hundred forty and five
Уларниң йәттә йүз оттуз алтә ети, икки йүз қириқ бәш қечири,
67 camel their four hundred thirty and five donkey six thousand seven hundred and twenty
төрт йүз оттуз бәш төгиси вә алтә миң йәттә йүз жигирмә ешиги бар еди.
68 and from head: leader [the] father in/on/with to come (in): come they to/for house: temple LORD which in/on/with Jerusalem be willing to/for house: temple [the] God to/for to stand: stand him upon foundation his
Җәмәт каттивашлиридин бәзилири Йерусалимға вә Пәрвәрдигарниң өйигә кәлгән чағда, Худаниң шу өйи әсли орниға яңливаштин селиниши үчүн чин көңлидин соғатларни тәқдим қилди.
69 like/as strength their to give: give to/for treasure [the] work gold drachma six ten thousand and thousand and silver: money mina five thousand and tunic priest hundred
Улар өзлириниң қурбиға қарап қурулуш ғәзнисигә атмиш бир миң дарик алтун, бәш миң мина күмүч вә йүз қур каһин тони тәқдим қилди.
70 and to dwell [the] priest and [the] Levi and from [the] people and [the] to sing and [the] gatekeeper and [the] temple servant in/on/with city their and all Israel in/on/with city their
Шуниңдин кейин каһинлар, Лавийлар вә бир қисим хәлиқ қошулуп, ғәзәлкәшләр, дәрвазивәнләр, ибадәтхана хизмәткарлири өз шәһәрлиригә маканлашти; қалған Исраил хәлқиниң һәммиси өз шәһәрлиригә маканлашти.