< Ezra 2 >

1 and these son: descendant/people [the] province [the] to ascend: rise from captivity [the] captivity which to reveal: remove (Nebuchadnezzar *Q(K)*) king Babylon to/for Babylon and to return: return to/for Jerusalem and Judah man: anyone to/for city his
Laba-ke ngabantwana besabelo abenyuka besuka ekuthunjweni kwalabo ababethunjiwe uNebhukadinezari inkosi yeBhabhiloni ayebathumbele eBhabhiloni, ababuyela eJerusalema loJuda, ngulowo lalowo emzini wakibo;
2 which to come (in): come with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Seraiah Reelaiah Mordecai Bilshan Mispar Bigvai Rehum Baanah number human people Israel
abafika loZerubhabheli, uJeshuwa, uNehemiya, uSeraya, uRehelaya, uModekhayi, uBilishani, uMisipari, uBigivayi, uRehuma, uBahana. Inani lamadoda esizwe sakoIsrayeli:
3 son: descendant/people Parosh thousand hundred seventy and two
Abantwana bakoParoshi, izinkulungwane ezimbili lekhulu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
4 son: descendant/people Shephatiah three hundred seventy and two
Abantwana bakoShefathiya, amakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
5 son: descendant/people Arah seven hundred five and seventy
Abantwana bakoAra, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu.
6 son: descendant/people Pahath-moab Pahath-moab to/for son: descendant/people Jeshua Joab thousand eight hundred and two ten
Abantwana bakoPahathi-Mowabi, ababantwana bakaJeshuwa-Jowabi, izinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili.
7 son: descendant/people Elam thousand hundred fifty and four
Abantwana bakoElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
8 son: descendant/people Zattu nine hundred and forty and five
Abantwana bakoZathu, amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu.
9 son: descendant/people Zaccai seven hundred and sixty
Abantwana bakoZakayi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha.
10 son: descendant/people Bani six hundred forty and two
Abantwana bakoBani, amakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili.
11 son: descendant/people Bebai six hundred twenty and three
Abantwana bakoBebayi, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu.
12 son: descendant/people Azgad thousand hundred twenty and two
Abantwana bakoAzigadi, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili.
13 son: descendant/people Adonikam six hundred sixty and six
Abantwana bakoAdonikamu, amakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lesithupha.
14 son: descendant/people Bigvai thousand fifty and six
Abantwana bakoBigivayi, izinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lesithupha.
15 son: descendant/people Adin four hundred fifty and four
Abantwana bakoAdini, amakhulu amane lamatshumi amahlanu lane.
16 son: descendant/people Ater to/for Hezekiah ninety and eight
Abantwana bakoAteri, bakoHezekhiya, amatshumi ayisificamunwemunye lesificaminwembili.
17 son: descendant/people Bezai three hundred twenty and three
Abantwana bakoBezayi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu.
18 son: descendant/people Jorah hundred and two ten
Abantwana bakoJora, ikhulu letshumi lambili.
19 son: descendant/people Hashum hundred twenty and three
Abantwana bakoHashuma, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
20 son: descendant/people Gibbar ninety and five
Abantwana bakoGibari, amatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu.
21 son: descendant/people Bethlehem Bethlehem hundred twenty and three
Abantwana beBhethelehema, ikhulu lamatshumi amabili lantathu.
22 human Netophah fifty and six
Amadoda eNetofa, amatshumi amahlanu lesithupha.
23 human Anathoth hundred twenty and eight
Amadoda eAnathothi, ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
24 son: descendant/people Azmaveth forty and two
Abantwana beAzimavethi, amatshumi amane lambili.
25 son: descendant/people Kiriath-jearim Kiriath-jearim Chephirah and Beeroth seven hundred and forty and three
Abantwana beKiriyatharimi, iKefira, leBherothi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu.
26 son: descendant/people [the] Ramah and Geba six hundred twenty and one
Abantwana beRama leGaba, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye.
27 human Michmash hundred twenty and two
Amadoda eMikimasi, ikhulu lamatshumi amabili lambili.
28 human Bethel Bethel and [the] Ai hundred twenty and three
Amadoda eBhetheli leAyi, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
29 son: descendant/people Nebo fifty and two
Abantwana beNebo, amatshumi amahlanu lambili.
30 son: descendant/people Magbish hundred fifty and six
Abantwana bakoMagibishi, ikhulu lamatshumi amahlanu lesithupha.
31 son: descendant/people Elam another thousand hundred fifty and four
Abantwana bomunye uElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
32 son: descendant/people Harim three hundred and twenty
Abantwana bakoHarimi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili.
33 son: descendant/people Lod Hadid and Ono seven hundred twenty and five
Abantwana beLodi, iHadidi, leOno, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu.
34 son: descendant/people Jericho three hundred forty and five
Abantwana beJeriko, amakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu.
35 son: descendant/people Senaah three thousand and six hundred and thirty
Abantwana beSenaha, izinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
36 [the] priest son: descendant/people Jedaiah to/for house: household Jeshua nine hundred seventy and three
Abapristi: Abantwana bakoJedaya bendlu kaJeshuwa: Amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu.
37 son: descendant/people Immer thousand fifty and two
Abantwana bakoImeri: Inkulungwane lamatshumi amahlanu lambili.
38 son: descendant/people Pashhur thousand hundred forty and seven
Abantwana bakoPashuri: Inkulungwane lamatshumi amane lesikhombisa.
39 son: descendant/people Harim thousand and seven ten
Abantwana bakoHarimi: Inkulungwane letshumi lesikhombisa.
40 [the] Levi son: descendant/people Jeshua and Kadmiel to/for son: descendant/people Hodaviah seventy and four
AmaLevi: Abantwana bakoJeshuwa loKadimiyeli, babantwana bakaHodaviya: Amatshumi ayisikhombisa lane.
41 [the] to sing son: descendant/people Asaph hundred twenty and eight
Abahlabeleli: Abantwana bakoAsafi: Ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
42 son: descendant/people [the] gatekeeper son: descendant/people Shallum son: descendant/people Ater son: descendant/people Talmon son: descendant/people Akkub son: descendant/people Hatita son: descendant/people Shobai [the] all hundred thirty and nine
Abantwana babalindi bamasango. Abantwana bakoShaluma, abantwana bakoAteri, abantwana bakoTalimoni, abantwana bakoAkubi, abantwana bakoHatita, abantwana bakoShobayi, bonke babelikhulu lamatshumi amathathu lesificamunwemunye.
43 [the] temple servant son: descendant/people Ziha son: descendant/people Hasupha son: descendant/people Tabbaoth
AmaNethini: Abantwana bakoZiha, abantwana bakoHasufa, abantwana bakoTabhawothi,
44 son: descendant/people Keros son: descendant/people Siaha son: descendant/people Padon
abantwana bakoKerosi, abantwana bakoSiyaha, abantwana bakoPadoni,
45 son: descendant/people Lebanah son: descendant/people Hagabah son: descendant/people Akkub
abantwana bakoLebana, abantwana bakoHagaba, abantwana bakoAkubi,
46 son: descendant/people Hagab son: descendant/people (Shalmai *Q(K)*) son: descendant/people Hanan
abantwana bakoHagabi, abantwana bakoShamilayi, abantwana bakoHanani,
47 son: descendant/people Giddel son: descendant/people Gahar son: descendant/people Reaiah
abantwana bakoGideli, abantwana bakoGahari, abantwana bakoReyaya,
48 son: descendant/people Rezin son: descendant/people Nekoda son: descendant/people Gazzam
abantwana bakoRezini, abantwana bakoNekoda, abantwana bakoGazama,
49 son: descendant/people Uzza son: descendant/people Paseah son: descendant/people Besai
abantwana bakoUza, abantwana bakoPhaseya, abantwana bakoBhesayi,
50 son: descendant/people Asnah son: descendant/people (Meunim *Q(K)*) son: descendant/people (Nephisim *Q(K)*)
abantwana bakoAsina, abantwana bakoMewunimi, abantwana bakoNefusimi,
51 son: descendant/people Bakbuk son: descendant/people Hakupha son: descendant/people Harhur
abantwana bakoBakibuki, abantwana bakoHakufa, abantwana bakoHarihuri,
52 son: descendant/people Bazluth son: descendant/people Mehida son: descendant/people Harsha
abantwana bakoBaziluthi, abantwana bakoMehida, abantwana bakoHarisha,
53 son: descendant/people Barkos son: descendant/people Sisera son: descendant/people Temah
abantwana bakoBarkosi, abantwana bakoSisera, abantwana bakoThama,
54 son: descendant/people Neziah son: descendant/people Hatipha
abantwana bakoNeziya, abantwana bakoHatifa.
55 son: descendant/people servant/slave Solomon son: descendant/people Sotai son: descendant/people [the] Sophereth son: descendant/people Peruda
Abantwana bezinceku zikaSolomoni: Abantwana bakoSotayi, abantwana bakoHasoferethi, abantwana bakoPeruda,
56 son: descendant/people Jaalah son: descendant/people Darkon son: descendant/people Giddel
abantwana bakoJahala, abantwana bakoDarkoni, abantwana bakoGideli,
57 son: descendant/people Shephatiah son: descendant/people Hattil son: descendant/people Pochereth-hazzebaim Pochereth-hazzebaim son: descendant/people Ami
abantwana bakoShefathiya, abantwana bakoHathili, abantwana bakoPokerethi-Hazebayimi, abantwana bakoAmi.
58 all [the] temple servant and son: descendant/people servant/slave Solomon three hundred ninety and two
Wonke amaNethini labantwana bezinceku zikaSolomoni babengamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
59 and these [the] to ascend: rise from Tel-melah Tel-melah Tel-harsha Tel-harsha Cherub Addan Immer and not be able to/for to tell house: household father their and seed: children their if from Israel they(masc.)
Lalaba yilabo abenyuka bevela eTeli-Mela, iTeli-Harisha, iKerubi, iAdani, iImeri, kodwa babengelakutsho indlu yaboyise, lenzalo yabo, ukuthi bavela koIsrayeli:
60 son: descendant/people Delaiah son: descendant/people Tobiah son: descendant/people Nekoda six hundred fifty and two
Abantwana bakoDelaya, abantwana bakoTobiya, abantwana bakoNekoda: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
61 and from son: descendant/people [the] priest son: descendant/people Habaiah son: descendant/people Hakkoz son: descendant/people Barzillai which to take: marry from daughter Barzillai [the] Gileadite woman: wife and to call: call by upon name their
Lebantwaneni babapristi, abantwana bakoHabaya, abantwana bakoHakozi, abantwana bakoBarizilayi, owathatha umfazi emadodakazini kaBarizilayi umGileyadi, wasebizwa ngebizo lawo.
62 these to seek writing their [the] to enroll and not to find and to defile from [the] priesthood
Laba badinga ukubhalwa kwabo oluhlwini lwababhaliweyo ngezizukulwana, kodwa kabatholakalanga; basebekhutshwa ebupristini njengabangcolileyo.
63 and to say [the] governor to/for them which not to eat from holiness [the] holiness till to stand: appoint priest to/for Urim and to/for Thummim
Umbusi wasesitsho kubo ukuthi bangadli okwezinto ezingcwelengcwele, kuze kusukume umpristi oleUrimi leThumimi.
64 all [the] assembly like/as one four ten thousand thousand three hundred sixty
Ibandla lonke lindawonye lalizinkulungwane ezingamatshumi amane lambili lamakhulu amathathu lamatshumi ayisithupha,
65 from to/for alone: besides servant/slave their and maidservant their these seven thousand three hundred thirty and seven and to/for them to sing and to sing hundred
ngaphandle kwenceku zabo lencekukazi zabo; lezi zazizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu lamatshumi amathathu lesikhombisa; babelabahlabeleli labahlabelelikazi abangamakhulu amabili.
66 horse their seven hundred thirty and six mule their hundred forty and five
Amabhiza abo ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lesithupha; imbongolo zabo zingamakhulu amabili lamatshumi amane lanhlanu;
67 camel their four hundred thirty and five donkey six thousand seven hundred and twenty
amakamela abo engamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu; obabhemi bezinkulungwane eziyisithupha lamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
68 and from head: leader [the] father in/on/with to come (in): come they to/for house: temple LORD which in/on/with Jerusalem be willing to/for house: temple [the] God to/for to stand: stand him upon foundation his
Lenhlokweni zaboyise, ekufikeni kwabo endlini yeNkosi eseJerusalema, zanikelela indlu kaNkulunkulu ngesihle ukuyimisa endaweni yayo.
69 like/as strength their to give: give to/for treasure [the] work gold drachma six ten thousand and thousand and silver: money mina five thousand and tunic priest hundred
Zanikela ngokwamandla azo esikhwameni somsebenzi inhlamvu zegolide ezizinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye, lamamane esiliva azinkulungwane ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu, lezigqoko zabapristi ezilikhulu.
70 and to dwell [the] priest and [the] Levi and from [the] people and [the] to sing and [the] gatekeeper and [the] temple servant in/on/with city their and all Israel in/on/with city their
Abapristi lamaLevi lengxenye yabantu labahlabeleli labalindi bamasango lamaNethini basebehlala emizini yabo, loIsrayeli wonke emizini yakhe.

< Ezra 2 >