< Ezra 2 >

1 and these son: descendant/people [the] province [the] to ascend: rise from captivity [the] captivity which to reveal: remove (Nebuchadnezzar *Q(K)*) king Babylon to/for Babylon and to return: return to/for Jerusalem and Judah man: anyone to/for city his
Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut ke Babel oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
2 which to come (in): come with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Seraiah Reelaiah Mordecai Bilshan Mispar Bigvai Rehum Baanah number human people Israel
Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekhai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
3 son: descendant/people Parosh thousand hundred seventy and two
bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
4 son: descendant/people Shephatiah three hundred seventy and two
bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
5 son: descendant/people Arah seven hundred five and seventy
bani Arah: tujuh ratus tujuh puluh lima orang;
6 son: descendant/people Pahath-moab Pahath-moab to/for son: descendant/people Jeshua Joab thousand eight hundred and two ten
bani Pahat-Moab, yakni anak-anak Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus dua belas orang;
7 son: descendant/people Elam thousand hundred fifty and four
bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
8 son: descendant/people Zattu nine hundred and forty and five
bani Zatu: sembilan ratus empat puluh lima orang;
9 son: descendant/people Zaccai seven hundred and sixty
bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
10 son: descendant/people Bani six hundred forty and two
bani Bani: enam ratus empat puluh dua orang;
11 son: descendant/people Bebai six hundred twenty and three
bani Bebai: enam ratus dua puluh tiga orang;
12 son: descendant/people Azgad thousand hundred twenty and two
bani Azgad: seribu dua ratus dua puluh dua orang;
13 son: descendant/people Adonikam six hundred sixty and six
bani Adonikam: enam ratus enam puluh enam orang;
14 son: descendant/people Bigvai thousand fifty and six
bani Bigwai: dua ribu lima puluh enam orang;
15 son: descendant/people Adin four hundred fifty and four
bani Adin: empat ratus lima puluh empat orang;
16 son: descendant/people Ater to/for Hezekiah ninety and eight
bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
17 son: descendant/people Bezai three hundred twenty and three
bani Bezai: tiga ratus dua puluh tiga orang;
18 son: descendant/people Jorah hundred and two ten
bani Yora: seratus dua belas orang;
19 son: descendant/people Hashum hundred twenty and three
bani Hasum: dua ratus dua puluh tiga orang;
20 son: descendant/people Gibbar ninety and five
bani Gibar: sembilan puluh lima orang;
21 son: descendant/people Bethlehem Bethlehem hundred twenty and three
dari Betlehem: seratus dua puluh tiga orang;
22 human Netophah fifty and six
orang-orang Netofa: lima puluh enam orang;
23 human Anathoth hundred twenty and eight
orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
24 son: descendant/people Azmaveth forty and two
dari Asmawet: empat puluh dua orang;
25 son: descendant/people Kiriath-jearim Kiriath-jearim Chephirah and Beeroth seven hundred and forty and three
dari Kiryat-Arim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
26 son: descendant/people [the] Ramah and Geba six hundred twenty and one
dari Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
27 human Michmash hundred twenty and two
orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
28 human Bethel Bethel and [the] Ai hundred twenty and three
orang-orang Betel dan Ai: dua ratus dua puluh tiga orang;
29 son: descendant/people Nebo fifty and two
dari Nebo: lima puluh dua orang;
30 son: descendant/people Magbish hundred fifty and six
bani Magbis: seratus lima puluh enam orang;
31 son: descendant/people Elam another thousand hundred fifty and four
bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
32 son: descendant/people Harim three hundred and twenty
bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
33 son: descendant/people Lod Hadid and Ono seven hundred twenty and five
orang-orang dari Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh lima orang;
34 son: descendant/people Jericho three hundred forty and five
dari Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
35 son: descendant/people Senaah three thousand and six hundred and thirty
bani Senaa: tiga ribu enam ratus tiga puluh orang.
36 [the] priest son: descendant/people Jedaiah to/for house: household Jeshua nine hundred seventy and three
Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
37 son: descendant/people Immer thousand fifty and two
bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
38 son: descendant/people Pashhur thousand hundred forty and seven
bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
39 son: descendant/people Harim thousand and seven ten
bani Harim: seribu tujuh belas orang.
40 [the] Levi son: descendant/people Jeshua and Kadmiel to/for son: descendant/people Hodaviah seventy and four
Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua dan Kadmiel, yakni bani Hodawya: tujuh puluh empat orang.
41 [the] to sing son: descendant/people Asaph hundred twenty and eight
Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus dua puluh delapan orang.
42 son: descendant/people [the] gatekeeper son: descendant/people Shallum son: descendant/people Ater son: descendant/people Talmon son: descendant/people Akkub son: descendant/people Hatita son: descendant/people Shobai [the] all hundred thirty and nine
Inilah kaum penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai, semuanya seratus tiga puluh sembilan orang.
43 [the] temple servant son: descendant/people Ziha son: descendant/people Hasupha son: descendant/people Tabbaoth
Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
44 son: descendant/people Keros son: descendant/people Siaha son: descendant/people Padon
bani Keros, bani Siaha, bani Padon;
45 son: descendant/people Lebanah son: descendant/people Hagabah son: descendant/people Akkub
bani Lebana, bani Hagaba, bani Akub;
46 son: descendant/people Hagab son: descendant/people (Shalmai *Q(K)*) son: descendant/people Hanan
bani Hagab, bani Samlai, bani Hanan;
47 son: descendant/people Giddel son: descendant/people Gahar son: descendant/people Reaiah
bani Gidel, bani Gahar, bani Reaya;
48 son: descendant/people Rezin son: descendant/people Nekoda son: descendant/people Gazzam
bani Rezin, bani Nekoda, bani Gazam;
49 son: descendant/people Uzza son: descendant/people Paseah son: descendant/people Besai
bani Uza, bani Paseah, bani Besai;
50 son: descendant/people Asnah son: descendant/people (Meunim *Q(K)*) son: descendant/people (Nephisim *Q(K)*)
bani Asna, bani Meunim, bani Nefusim;
51 son: descendant/people Bakbuk son: descendant/people Hakupha son: descendant/people Harhur
bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
52 son: descendant/people Bazluth son: descendant/people Mehida son: descendant/people Harsha
bani Bazlut, bani Mehida, bani Harsa;
53 son: descendant/people Barkos son: descendant/people Sisera son: descendant/people Temah
bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
54 son: descendant/people Neziah son: descendant/people Hatipha
bani Neziah, bani Hatifa.
55 son: descendant/people servant/slave Solomon son: descendant/people Sotai son: descendant/people [the] Sophereth son: descendant/people Peruda
Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Peruda;
56 son: descendant/people Jaalah son: descendant/people Darkon son: descendant/people Giddel
bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
57 son: descendant/people Shephatiah son: descendant/people Hattil son: descendant/people Pochereth-hazzebaim Pochereth-hazzebaim son: descendant/people Ami
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Ami.
58 all [the] temple servant and son: descendant/people servant/slave Solomon three hundred ninety and two
Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
59 and these [the] to ascend: rise from Tel-melah Tel-melah Tel-harsha Tel-harsha Cherub Addan Immer and not be able to/for to tell house: household father their and seed: children their if from Israel they(masc.)
Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal usul mereka termasuk bangsa Israel:
60 son: descendant/people Delaiah son: descendant/people Tobiah son: descendant/people Nekoda six hundred fifty and two
bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda, enam ratus lima puluh dua orang;
61 and from son: descendant/people [the] priest son: descendant/people Habaiah son: descendant/people Hakkoz son: descendant/people Barzillai which to take: marry from daughter Barzillai [the] Gileadite woman: wife and to call: call by upon name their
dan dari antara kaum imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
62 these to seek writing their [the] to enroll and not to find and to defile from [the] priesthood
Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
63 and to say [the] governor to/for them which not to eat from holiness [the] holiness till to stand: appoint priest to/for Urim and to/for Thummim
Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
64 all [the] assembly like/as one four ten thousand thousand three hundred sixty
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
65 from to/for alone: besides servant/slave their and maidservant their these seven thousand three hundred thirty and seven and to/for them to sing and to sing hundred
selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus penyanyi laki-laki dan perempuan.
66 horse their seven hundred thirty and six mule their hundred forty and five
Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
67 camel their four hundred thirty and five donkey six thousand seven hundred and twenty
empat ratus tiga puluh lima ekor unta, dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
68 and from head: leader [the] father in/on/with to come (in): come they to/for house: temple LORD which in/on/with Jerusalem be willing to/for house: temple [the] God to/for to stand: stand him upon foundation his
Beberapa kepala kaum keluarga, tatkala datang ke rumah TUHAN yang di Yerusalem, mempersembahkan persembahan sukarela guna pembangunan rumah Allah pada tempatnya semula.
69 like/as strength their to give: give to/for treasure [the] work gold drachma six ten thousand and thousand and silver: money mina five thousand and tunic priest hundred
Mereka memberi sumbangan sekadar kemampuan mereka untuk perbendaharaan guna pekerjaan itu sebanyak enam puluh satu ribu dirham emas, lima ribu mina perak dan seratus helai kemeja imam.
70 and to dwell [the] priest and [the] Levi and from [the] people and [the] to sing and [the] gatekeeper and [the] temple servant in/on/with city their and all Israel in/on/with city their
Adapun para imam dan orang-orang Lewi, dan juga sebagian dari rakyat, serta para penyanyi, para penunggu pintu gerbang dan para budak di bait Allah menetap di kota-kota mereka, demikian juga semua orang Israel yang lain, masing-masing di kota-kotanya sendiri.

< Ezra 2 >