< Ezra 10 >

1 and like/as to pray Ezra and like/as to give thanks he to weep and to fall: fall to/for face: before house: temple [the] God to gather to(wards) him from Israel assembly many much human and woman and youth for to weep [the] people to multiply bitterly
Medens Ezra nu under Bøn og Syndsbekendelse grædende kastede sig ned foran Guds Hus, samlede en stor Skare Israeliter sig om ham, baade Mænd, Kvinder og Børn, thi Folket græd heftigt.
2 and to answer Shecaniah son: child Jehiel from son: descendant/people (Elam *Q(K)*) and to say to/for Ezra we be unfaithful in/on/with God our and to dwell woman foreign from people [the] land: country/planet and now there hope to/for Israel upon this
Derpaa tog Sjekanja, Jehiels Søn, af Elams Efterkommere til Orde og sagde til Ezra: »Vi har været troløse mod vor Gud ved at hjemføre fremmede Kvinder af Hedningerne i Landet. Men trods alt er der endnu Haab for Israel.
3 and now to cut: make(covenant) covenant to/for God our to/for to come out: send all woman: wife and [the] to beget from them in/on/with counsel Lord and [the] trembling in/on/with commandment God our and like/as instruction to make: do
Lad os slutte Pagt for vor Gud om at skille os af med alle vore fremmede Kvinder og deres Børn efter min Herres Bestemmelse og deres, som bæver for Guds Bud, og lad der blive handlet efter Loven!
4 to arise: rise for upon you [the] word: thing and we with you to strengthen: strengthen and to make: do
Staa op, thi det er dig, der skal tage dig af Sagen, og vi vil staa dig bi; vær frimodig og tag fat!«
5 and to arise: rise Ezra and to swear [obj] ruler [the] priest [the] Levi and all Israel to/for to make: do like/as Chronicles [the] this and to swear
Da stod Ezra op og tog Præsternes, Leviternes og hele Israels Øverster i Ed paa, at de vilde handle saaledes, og de aflagde Eden.
6 and to arise: rise Ezra from to/for face: before house: temple [the] God and to go: went to(wards) chamber Jehohanan son: child Eliashib and to go: continue there food: bread not to eat and water not to drink for to mourn upon unfaithfulness [the] captivity
Derpaa rejste Ezra sig fra Pladsen foran Guds Hus og begav sig til Johanans, Eljasjibs Søns, Kammer, hvor han tilbragte Natten; han hverken spiste eller drak, fordi han græmmede sig over Troløsheden hos dem, der havde været i Landflygtighed.
7 and to pass voice: message in/on/with Judah and Jerusalem to/for all son: type of [the] captivity to/for to gather Jerusalem
Derpaa lod man kundgøre i Juda og Jerusalem for alle dem, der havde været i Landflygtighed, at de skulde give Møde i Jerusalem;
8 and all which not to come (in): come to/for three [the] day like/as counsel [the] ruler and [the] old: elder to devote/destroy all property his and he/she/it to separate from assembly [the] captivity
og enhver, som ikke indfandt sig Tredjedagen derefter ifølge Øversternes og de Ældstes Bestemmelse, al hans Ejendom skulde der lægges Band paa, og han selv skulde udelukkes fra deres Forsamling, der havde været i Landflygtighed.
9 and to gather all human Judah and Benjamin Jerusalem to/for three [the] day he/she/it month [the] ninth in/on/with twenty in/on/with month and to dwell all [the] people in/on/with street/plaza house: temple [the] God to tremble upon [the] word: because and from [the] rain
Saa samledes alle Mænd af Juda og Benjamin paa Tredjedagen i Jerusalem; det var den tyvende Dag i den niende Maaned; og alt Folket stillede sig op paa den aabne Plads ved Guds Hus, skælvende baade for Sagens Skyld og som Følge af Regnskyllene.
10 and to arise: rise Ezra [the] priest and to say to(wards) them you(m. p.) be unfaithful and to dwell woman foreign to/for to add upon guiltiness Israel
Derpaa stod Præsten Ezra op og sagde til dem: »I har forbrudt eder ved at hjemføre fremmede Kvinder og saaledes øget Israels Syndeskyld;
11 and now to give: make thanksgiving to/for LORD God father your and to make: do acceptance his and to separate from people [the] land: country/planet and from [the] woman: wife [the] foreign
saa bekend da nu eders Synd for HERREN, eders Fædres Gud, og gør hans Vilje; skil eder ud fra Hedningerne i Landet og fra de fremmede Kvinder!«
12 and to answer all [the] assembly and to say voice great: large so (like/as word your *Q(K)*) upon us to/for to make: do
Og hele Forsamlingen svarede med høj Røst: »Som du siger, bør vi gøre!
13 truly [the] people many and [the] time rain and nothing strength to/for to stand: stand in/on/with outside and [the] work not to/for day one and not to/for two for to multiply to/for to transgress in/on/with word: thing [the] this
Men Folket er talrigt, og det er Vinterregnens Tid, saa vi kan ikke blive staaende her ude; og Sagen kan heller ikke afgøres paa en Dag eller to, da vi har forbrudt os højligen her.
14 to stand: stand please ruler our to/for all [the] assembly and all which in/on/with city our [the] to dwell woman: wife foreign to come (in): come to/for time to appoint and with them old: elder city and city and to judge her till to/for to return: return burning anger face: anger God our from us till to/for word: thing [the] this
Lad derfor Øversterne for hele vor Forsamling give Møde og lad alle dem, der i vore Byer har hjemført fremmede Kvinder, indfinde sig til en fastsat Tid, ledsaget af de enkelte Byers Ældste og Dommere, for at vi kan blive friet fra vor Guds Vrede i denne Sag!«
15 surely Jonathan son: child Asahel and Jahzeiah son: child Tikvah to stand: stand upon this and Meshullam and Shabbethai [the] Levi to help them
Kun Jonatan, Asa'els Søn, og Jazeja, Tikvas Søn, satte sig derimod med Støtte fra Mesjullam og Leviten Sjabbetaj.
16 and to make: do so son: type of [the] captivity and to separate Ezra [the] priest human head: leader [the] father to/for house: household father their and all their in/on/with name and to dwell in/on/with day one to/for month [the] tenth to/for to seek [the] word: thing
Men de, der havde været i Landflygtighed, handlede derefter; og Præsten Ezra udvalgte sig nogle Mænd, Overhovederne for de enkelte Fædrenehuse, alle med Navns Nævnelse. Disse holdt da Møde den første Dag i den tiende Maaned for at undersøge Sagen,
17 and to end: finish in/on/with all human [the] to dwell woman foreign till day one to/for month [the] first
og de var færdige med alle de Mænd, som havde hjemført fremmede Kvinder, til den første Dag i den første Maaned.
18 and to find from son: descendant/people [the] priest which to dwell woman foreign from son: descendant/people Jeshua son: child Jozadak and brother: male-sibling his Maaseiah and Eliezer and Jarib and Gedaliah
Blandt Præsterne fandtes følgende, der havde hjemført fremmede Kvinder: Af Jesuas, Jozadaks Søns, Efterkommere og hans Brødre Ma'aseja, Eliezer, Jarib og Gedalja;
19 and to give: give hand: themselves their to/for to come out: send woman: wife their and guilty ram flock upon guiltiness their
disse gav deres Haand paa at ville sende deres Hustruer bort, og deres Skyldoffer var en Væder for deres Syndeskyld.
20 and from son: descendant/people Immer Hanani and Zebadiah
Af Immers Efterkommere: Hanani og Zebadja.
21 and from son: descendant/people Harim Maaseiah and Elijah and Shemaiah and Jehiel and Uzziah
Af Harims Efterkommere: Ma'aseja, Elija, Sjemaja, Jehiel og Uzzija.
22 and from son: descendant/people Pashhur Elioenai Maaseiah Ishmael Nethanel Jozabad and Elasah
Af Pasjhurs Efterkommere: Eljoenaj, Ma'aseja, Jisjmael, Netan'el, Jozabad og El'asa.
23 and from [the] Levi Jozabad and Shimei and Kelaiah he/she/it Kelita Pethahiah Judah and Eliezer
Af Leviterne: Jozabad, Sjim'i. Kelaja, det er Kelita, Petaja, Juda og Eliezer.
24 and from [the] to sing Eliashib and from [the] gatekeeper Shallum and Telem and Uri
Af Tempelsangerne: Eljasjib og Zakkur. Af Dørvogterne Sjallum, Telem og Uri.
25 and from Israel from son: descendant/people Parosh Ramiah and Izziah and Malchijah and Mijamin and Eleazar and Hashabiah and Benaiah
Af Israel: Af Par'osj's Efterkommere: Ramja, Jizzija, Malkija, Mijjamin, El'azar, Malkija og Benaja.
26 and from son: descendant/people Elam Mattaniah Zechariah and Jehiel and Abdi and Jeremoth and Elijah
Af Elams Efterkommere: Mattanja, Zekarja, Jehiel, Abdi, Jeremot og Elija.
27 and from son: descendant/people Zattu Elioenai Eliashib Mattaniah and Jeremoth and Zabad and Aziza
Af Zattus Efterkommere: Eljoenaj, Eljasjib, Mattanja, Jeremot, Zabad og Aziza.
28 and from son: descendant/people Bebai Jehohanan Hananiah Zabbai Athlai
Af Bebajs Efterkommere: Johanan, Hananja, Zabbaj og Atlaj.
29 and from son: descendant/people Bani Meshullam Malluch and Adaiah Jashub and Sheal (and Ramoth *Q(K)*)
Af Banis Efterkommere: Mesjullam, Malluk, Adaja, Jasjub, Sjeal og Ramot.
30 and from son: descendant/people Pahath-moab Pahath-moab Adna and Chelal Benaiah Maaseiah Mattaniah Bezalel and Binnui and Manasseh
Af Pahat-Moabs Efterkommere: Adna, Kelal, Benaja, Ma'aseja, Mattanja, Bezal'el, Binnuj og Menassje.
31 and son: descendant/people Harim Eliezer Isshijah Malchijah Shemaiah Shimeon
Af Harims Efterkommere: Eliezer, Jissjija, Malkija, Sjemaja, Sjim'on,
32 Benjamin Malluch Shemariah
Binjamin, Malluk og Sjemarja.
33 from son: descendant/people Hashum Mattenai Mattattah Zabad Eliphelet Jeremai Manasseh Shimei
Af Hasjums Efterkommere: Mattenaj, Mattatta, Zabad, Elifelet, Jeremaj, Menassje og Sjim'i.
34 from son: descendant/people Bani Maadai Amram and Uel
Af Banis Efterkommere: Ma'adaj, Amram, Uel,
35 Benaiah Bedeiah (Cheluhi *Q(K)*)
Benaja, Bedeja, Keluhu,
36 Vaniah Meremoth Eliashib
Vanja, Meremot, Eljasjib,
37 Mattaniah Mattenai (and Jaasu *Q(K)*)
Mattanja, Mattenaj og Ja'asaj.
38 and `sons` and Binnui Shimei
Af Binnujs Efterkommere: Sjim'i,
39 and Shelemiah and Nathan and Adaiah
Sjelemja, Natan, Adaja,
40 Machnadebai Shashai Sharai
Maknadbaj, Sjasjaj, Sjaraj,
41 Azarel and Shelemiah Shemariah
Azar'el, Sjelemja, Sjemarja,
42 Shallum Amariah Joseph
Sjallum, Amarja og Josef.
43 from son: descendant/people Nebo Jeiel Mattithiah Zabad Zebina (Jaddai *Q(K)*) and Joel Benaiah
Af Nebos Efterkommere: Je'iel, Mattitja, Zabad, Zebina, Jaddaj, Joel og Benaja.
44 all these (to lift: marry *Q(K)*) woman foreign and there from them woman and to set: take son: child
Alle disse havde taget fremmede Kvinder til Ægte, men sendte nu Hustruer og Børn bort.

< Ezra 10 >