< Ezekiel 48 >
1 and these name [the] tribe from end north [to] to(wards) hand: to way: road Hethlon Lebo-(Hamath) Hamath Hazar-enan Hazar-enan border: boundary Damascus north [to] to(wards) hand: to Hamath and to be to/for him side east [the] sea: west Dan one
支派的姓名如下:由極北瑞起,沿赫特隆路至哈瑪特口,再至哈匝爾厄南,;──北有大馬士革邊界,有哈馬特邊界──每支派由東界到西界各有一份:這是丹的一份。
2 and upon border: area Dan from side east till side sea: west [to] Asher one
靠近丹的邊界,由東界到西界,是阿協爾的一份;
3 and upon border: area Asher from side east [to] and till side sea: west [to] Naphtali one
靠近阿協爾的邊界,由東界到西界,是納斐塔里的邊界,
4 and upon border: area Naphtali from side east [to] till side sea: west [to] Manasseh one
靠近納納斐塔里的邊界,由東界到西界,是默納協的邊界,
5 and upon border: area Manasseh from side east [to] till side sea: west [to] Ephraim one
靠近默納協的邊界,由東界到西界是厄法辣因的一份。
6 and upon border: area Ephraim from side east and till side sea: west [to] Reuben one
靠近厄弗辣因的邊界,由東界到西界,是勒烏本的一份。
7 and upon border: area Reuben from side east till side sea: west [to] Judah one
靠近勒烏本的邊界,由東界到西界是猶大的一份。
8 and upon border: area Judah from side east till side sea: west [to] to be [the] contribution which to exalt five and twenty thousand width and length like/as one [the] portion from side east [to] till side sea: west [to] and to be [the] sanctuary in/on/with midst his
靠近猶大的邊界,由東界到西界,是你們應保留的獻地,寬二萬五千肘,長由東界到西界,如每支派分得的一份一樣,中間是聖所。
9 [the] contribution which to exalt to/for LORD length five and twenty thousand and width ten thousand
你們為上主保留的獻地,長二萬五千肘,寬一萬肘。
10 and to/for these to be contribution [the] holiness to/for priest north [to] five and twenty thousand and sea: west [to] width ten thousand and east [to] width ten thousand and south [to] length five and twenty thousand and to be sanctuary LORD in/on/with midst his
這塊所獻的聖地應歸司祭,北面長二萬五千肘,西面寬一肘,東面寬一萬肘,南面寬二五千肘,衵間是上主的聖所。
11 to/for priest [the] to consecrate: consecate from son: child Zadok which to keep: obey charge my which not to go astray in/on/with to go astray son: descendant/people Israel like/as as which to go astray [the] Levi
這地應歸疲祝聖作上主司祭的匝多克的子孫,他們謹慎遵行了我的禮規,當以色列子民墮落時,他們沒有像肋未人一樣落時下去。
12 and to be to/for them contribution from contribution [the] land: country/planet holiness holiness to(wards) border: area [the] Levi
屬司祭之地是獻地中至聖之地,靠近近肋未人的邊界。
13 and [the] Levi to/for close border: area [the] priest five and twenty thousand length and width ten thousand all length five and twenty thousand and width ten thousand
屬肋未人的地與司祭的邊界平行,長二萬五千肘,寬一萬肘,總計長二萬五千肘,寬二萬肘。
14 and not to sell from him and not to change and not (to pass *Q(K)*) first: best [the] land: country/planet for holiness to/for LORD
其中的地不可變賣,不可交換也不可轉讓,這是地中最好的一份,因為是祝聖於上主的。
15 and five thousand [the] to remain in/on/with width upon face: before five and twenty thousand common he/she/it to/for city to/for seat and to/for pasture and to be [the] city (in/on/with midst his *Q(K)*)
由二萬五千肘的面積所餘的五千肘應列為俗地,作為居住的城市和郊區,城市應在中心。
16 and these measure her side north five hundred and four thousand and side south five (five *Q(K)*) hundred and four thousand and from side east five hundred and four thousand and side sea: west [to] five hundred and four thousand
城市的面積如下:北面四千五百肘,北面四千五百肘,南面四千五百肘,東面四千五百肘。
17 and to be pasture to/for city north [to] fifty and hundred and south [to] fifty and hundred and east [to] fifty and hundred and sea: west [to] fifty and hundred
城市外的郊區是:北面二百五十肘,南面二百五十肘,東面二百五十肘,西面二百五十肘。
18 and [the] to remain in/on/with length to/for close contribution [the] holiness ten thousand east [to] and ten thousand sea: west [to] and to be to/for close contribution [the] holiness and to be (produce his *Q(k)*) to/for food to/for to serve: labour [the] city
至於那與所獻聖地平行的所餘之地,東面長一萬肘,西面長一萬肘,甚中出產應作為城內居民的食糧。
19 and [the] to serve: labour [the] city to serve: labour him from all tribe Israel
城內的居民是由以色列各支派分派來住的。
20 all [the] contribution five and twenty thousand in/on/with five and twenty thousand fourth to exalt [obj] contribution [the] holiness to(wards) possession [the] city
整個獻地為二萬五千肘長,二萬五千肘寬,為一方形,是你們應保留的所獻聖地和城市地段。
21 and [the] to remain to/for leader from this and from this to/for contribution [the] holiness and to/for possession [the] city to(wards) face: before five and twenty thousand contribution till border: boundary east [to] and sea: west [to] upon face: before five and twenty thousand upon border: boundary sea: west [to] to/for close portion to/for leader and to be contribution [the] holiness and sanctuary [the] house: home (in/on/with midst his *Q(K)*)
在所獻聖地和城市地段的兩所餘之地,二萬五千肘由東至東面的邊界,由西至西面的邊界,與各支派所分之地平行,都歸元首,所獻聖地與聖所在中間。
22 and from possession [the] Levi and from possession [the] city in/on/with midst which to/for leader to be between border: area Judah and between border: area Benjamin to/for leader to be
除在屬元首的地中間,有肋未人的產業和城市地段外,凡在猶大邊界和本雅明邊界飲間的土地,皆歸元首所有。
23 and remainder [the] tribe from side east [to] till side sea: west [to] Benjamin one
至於其餘的支派:由東界到西界,是本雅明的一份。
24 and upon border: area Benjamin from side east [to] till side sea: west [to] Simeon one
靠近本雅明的邊界由東界至西界是西默盎的一份。
25 and upon border: area Simeon from side east [to] till side sea: west [to] Issachar one
靠近西默盎的一邊界,由東界至西界是依撒加爾的一份。
26 and upon border: area Issachar from side east [to] till side sea: west [to] Zebulun one
靠近依撒加爾的邊界,由東界至西界是則布隆的一份。
27 and upon border: area Zebulun from side east [to] till side sea: west [to] Gad one
靠近則布隆的邊界,由東界至西界,是加得的一份。
28 and upon border: area Gad to(wards) side south south [to] and to be border: boundary from Tamar water Meribah (Meribath)-kadesh Brook upon [the] sea [the] Great (Sea)
靠近加得的邊界,是南方向陽的邊界,由塔瑪爾到默黎巴卡德士水沿河直到大海。
29 this [the] land: country/planet which to fall: allot from inheritance to/for tribe Israel and these division their utterance Lord YHWH/God
這是你們各支派抽籤平分的土地,是你們應得的產業──吾主上主的斷語。
30 and these outgoing [the] city from side north five hundred and four thousand measure
城的出口如下:北面為四千五百肘,
31 and gate [the] city upon name tribe Israel gate three north [to] gate Reuben one gate Judah one gate Levi one
北面有三門:一為勒烏本門,一為猶大門,一為肋未門。城門都是照以色列支的名字派起的。
32 and to(wards) side east [to] five hundred and four thousand and gate three and gate Joseph one gate Benjamin one gate Dan one
東面為四千五百肘,有三門:一為若瑟門,一為本雅明門,一為丹門。
33 and side south [to] five hundred and four thousand measure and gate three gate Simeon one gate Issachar one gate Zebulun one
南面為四千五百肘,有三門:一為西默盎門,一為依撒加爾門,一為則步隆門。
34 side sea: west [to] five hundred and four thousand gate their three gate Gad one gate Asher one gate Naphtali one
西面為四千五百肘,有三門:一為加得門,一為阿協爾門,一為納斐塔里門。
35 around eight ten thousand and name [the] city from day The Lord (Jerusalem) Is There [to]
周圍共一萬八千肘。這城從那天起名叫「上主在那裏。」