< Ezekiel 44 >

1 and to return: return [obj] me way: direction gate [the] sanctuary [the] outer [the] to turn east and he/she/it to shut
و مرا به راه دروازه مقدس بیرونی که به سمت مشرق متوجه بود، باز آورد و آن بسته شده بود.۱
2 and to say to(wards) me LORD [the] gate [the] this to shut to be not to open and man: anyone not to come (in): come in/on/with him for LORD God Israel to come (in): come in/on/with him and to be to shut
و خداوند مرا گفت: «این دروازه بسته بماند و گشوده نشود وهیچ‌کس از آن داخل نشود زیرا که یهوه خدای اسرائیل از آن داخل شده، لهذا بسته بماند.۲
3 [obj] [the] leader leader he/she/it to dwell in/on/with him (to/for to eat *Q(K)*) food: bread to/for face: before LORD from way: road Portico [the] gate to come (in): come and from way: road his to come out: come
و اما رئیس، چونکه اورئیس است در آن به جهت خوردن غذا به حضور خداوند بنشیند و از راه رواق دروازه داخل شودو از همان راه بیرون رود.»۳
4 and to come (in): bring me way: road gate [the] north to(wards) face: before [the] house: home and to see: see and behold to fill glory LORD [obj] house: temple LORD and to fall: fall to(wards) face my
پس مرا از راه دروازه شمالی پیش روی خانه آورد و نگریستم و اینک جلال خداوند خانه خداوند را مملو ساخته بود و بروی خوددرافتادم.۴
5 and to say to(wards) me LORD son: child man to set: consider heart your and to see: see in/on/with eye your and in/on/with ear your to hear: hear [obj] all which I to speak: speak [obj] you to/for all statute house: temple LORD and to/for all (instruction his *Q(K)*) and to set: consider heart your to/for entrance [the] house: home in/on/with all exit [the] sanctuary
و خداوند مرا گفت: «ای پسر انسان دل خود را به هرچه تو را گویم درباره تمامی قانون های خانه خداوند و همه قواعدش مشغول ساز و به چشمان خود ببین و به گوشهای خودبشنو و دل خویش را به مدخل خانه و به همه مخرج های مقدس مشغول ساز.۵
6 and to say to(wards) rebellion to(wards) house: household Israel thus to say Lord YHWH/God many to/for you from all abomination your house: household Israel
و به این متمردین یعنی به خاندان اسرائیل بگو: خداوندیهوه چنین می‌فرماید: ای خاندان اسرائیل ازتمامی رجاسات خویش باز ایستید.۶
7 in/on/with to come (in): bring you son: type of foreign uncircumcised heart and uncircumcised flesh to/for to be in/on/with sanctuary my to/for to profane/begin: profane him [obj] house: home my in/on/with to present: bring you [obj] food my fat and blood and to break [obj] covenant my to(wards) all abomination your
زیرا که شما اجنبیان نامختون دل و نامختون گوشت راداخل ساختید تا در مقدس من بوده، خانه مراملوث سازند. و چون شما غذای من یعنی پیه وخون را گذرانیدید، ایشان علاوه بر همه رجاسات شما عهد مرا شکستند.۷
8 and not to keep: obey charge holiness my and to set: make [emph?] to/for to keep: obey charge my in/on/with sanctuary my to/for you
و شما ودیعت اقداس مرا نگاه نداشتید، بلکه کسان به جهت خویشتن تعیین نمودید تا ودیعت مرا در مقدس من نگاه دارند.۸
9 thus to say Lord YHWH/God all son: type of foreign uncircumcised heart and uncircumcised flesh not to come (in): come to(wards) sanctuary my to/for all son: descendant/people foreign which in/on/with midst son: descendant/people Israel
«خداوند یهوه چنین می‌فرماید: هیچ شخص غریب نامختون دل و نامختون گوشت از همه غریبانی که در میان بنی‌اسرائیل باشند به مقدس من داخل نخواهد شد.۹
10 that if: except if: except [the] Levi which to remove from upon me in/on/with to go astray Israel which to go astray from upon me after idol their and to lift: guilt iniquity: punishment their
بلکه آن لاویان نیز که در حین آواره شدن بنی‌اسرائیل از من دوری ورزیده، از عقب بتهای خویش آواره گردیدند، متحمل گناه خود خواهند شد،۱۰
11 and to be in/on/with sanctuary my to minister punishment to(wards) gate [the] house: home and to minister [obj] [the] house: home they(masc.) to slaughter [obj] [the] burnt offering and [obj] [the] sacrifice to/for people and they(masc.) to stand: stand to/for face: before their to/for to minister them
زیرا خادمان مقدس من و مستحفظان دروازه های خانه و ملازمان خانه هستند و ایشان قربانی های سوختنی و ذبایح قوم را ذبح می‌نمایند و به حضور ایشان برای خدمت ایشان می‌ایستند.۱۱
12 because which to minister [obj] them to/for face: before idol their and to be to/for house: household Israel to/for stumbling iniquity: crime upon so to lift: vow hand: vow my upon them utterance Lord YHWH/God and to lift: vow iniquity: punishment their
واز این جهت که به حضور بتهای خویش ایشان راخدمت نمودند و برای خاندان اسرائیل سنگ مصادم گناه شدند. بنابراین خداوند یهوه می‌گوید: دست خود را به ضد ایشان برافراشتم که متحمل گناه خود خواهند شد.۱۲
13 and not to approach: approach to(wards) me to/for to minister to/for me and to/for to approach: approach upon all holiness my to(wards) holiness [the] holiness and to lift: bear shame their and abomination their which to make
و به من نزدیک نخواهند آمد و به کهانت من نخواهند پرداخت وبه هیچ‌چیز مقدس در قدس‌الاقداس نزدیک نخواهند آمد، بلکه خجالت خویش و رجاسات خود را که بعمل آوردند متحمل خواهند شد.۱۳
14 and to give: put [obj] them to keep: obey charge [the] house: home to/for all service: ministry his and to/for all which to make: do in/on/with him
لیکن ایشان را به جهت تمامی خدمت خانه وبرای هر کاری که در آن کرده می‌شود، مستحفظان ودیعت آن خواهم ساخت.۱۴
15 and [the] priest [the] Levi son: descendant/people Zadok which to keep: obey [obj] charge sanctuary my in/on/with to go astray son: descendant/people Israel from upon me they(masc.) to present: come to(wards) me to/for to minister me and to stand: stand to/for face: before my to/for to present: bring to/for me fat and blood utterance Lord YHWH/God
«لیکن لاویان کهنه از بنی صادوق که درحینی که بنی‌اسرائیل از من آواره شدند ودیعت مقدس مرا نگاه داشتند، خداوند یهوه می‌گوید که ایشان به جهت خدمت من نزدیک خواهند آمد وبه حضور من ایستاده پیه و خون را برای من خواهند گذرانید.۱۵
16 they(masc.) to come (in): come to(wards) sanctuary my and they(masc.) to present: come to(wards) table my to/for to minister me and to keep: obey [obj] charge my
و ایشان به مقدس من داخل خواهند شد و به جهت خدمت من به خوان من نزدیک خواهند آمد و ودیعت مرا نگاه خواهندداشت.۱۶
17 and to be in/on/with to come (in): come they to(wards) gate [the] court [the] inner garment flax to clothe and not to ascend: rise upon them wool in/on/with to minister they in/on/with gate [the] court [the] inner and house: inside [to]
و هنگامی که به دروازه های صحن اندرونی داخل شوند لباس کتانی خواهند پوشیدو چون در دروازه های صحن اندرونی و در خانه مشغول خدمت باشند، هیچ لباس پشمین نپوشند.۱۷
18 headdress flax to be upon head their and undergarment flax to be upon loin their not to gird in/on/with sweat
عمامه های کتانی بر سر ایشان وزیرجامه کتانی بر کمرهای ایشان باشد و هیچ چیزی که عرق آورد در بر نکنند.۱۸
19 and in/on/with to come out: come they to(wards) [the] court [the] outer to(wards) [the] court [the] outer to(wards) [the] people to strip [obj] garment their which they(masc.) to minister in/on/with them and to rest [obj] them in/on/with chamber [the] holiness and to clothe garment another and not to consecrate: holiness [obj] [the] people in/on/with garment their
و چون به صحن بیرونی یعنی به صحن بیرونی نزد قوم بیرون روند، آنگاه لباس خویش را که در آن خدمت می‌کنند بیرون کرده، آن را در حجره های مقدس بگذارند و به لباس دیگر ملبس شوند وقوم را در لباس خویش تقدیس ننمایند.۱۹
20 and head their not to shave and lock not to send: depart to shear to shear [obj] head their
وایشان سر خود را نتراشند و گیسوهای بلندنگذارند بلکه موی سر خود را بچینند.۲۰
21 and wine not to drink all priest in/on/with to come (in): come they to(wards) [the] court [the] inner
و کاهن وقت درآمدنش در صحن اندرونی شراب ننوشد.۲۱
22 and widow and to drive out: divorce not to take: marry to/for them to/for woman: wife that if: except if: except virgin from seed: children house: household Israel and [the] widow which to be widow from priest to take: marry
و زن بیوه یا مطلقه را به زنی نگیرند، بلکه باکره‌ای که از ذریت خاندان اسرائیل باشد یابیوه‌ای را که بیوه کاهن باشد بگیرند.۲۲
23 and [obj] people my to show between holiness to/for common and between unclean to/for pure to know them
و فرق میان مقدس و غیرمقدس را به قوم من تعلیم دهندو تشخیص میان طاهر و غیرطاهر را به ایشان اعلام نمایند.۲۳
24 and upon strife they(masc.) to stand: stand (to/for justice: judgement *Q(K)*) in/on/with justice: judgement my (to judge him *Q(K)*) and [obj] instruction my and [obj] statute my in/on/with all meeting: festival my to keep: obey and [obj] Sabbath my to consecrate: consecate
و چون در مرافعه‌ها به جهت محاکمه بایستند، بر‌حسب احکام من داوری بنمایند و شرایع و فرایض مرا در جمیع مواسم من نگاه دارند و سبت های مرا تقدیس نمایند.۲۴
25 and to(wards) to die man not to come (in): come to/for to defile that if: except if: except to/for father and to/for mother and to/for son: child and to/for daughter to/for brother: male-sibling and to/for sister which not to be to/for man to defile
واحدی از ایشان به میته آدمی نزدیک نیامده، خویشتن را نجس نسازد مگر اینکه به جهت پدریا مادر یا پسر یا دختر یا برادر یا خواهری که شوهر نداشته باشد، جایز است که خویشتن رانجس سازد.۲۵
26 and after purifying his seven day to recount to/for him
و بعد از آنکه طاهر شود هفت روز برای وی بشمارند.۲۶
27 and in/on/with day to come (in): come he to(wards) [the] Holy Place to(wards) [the] court [the] inner to/for to minister in/on/with Holy Place to present: bring sin: sin offering his utterance Lord YHWH/God
و خداوند یهوه می‌فرماید در روزی که به صحن اندرونی قدس داخل شود تا در قدس خدمت نماید آنگاه قربانی گناه خود را بگذراند.۲۷
28 and to be to/for them to/for inheritance I inheritance their and possession not to give: give to/for them in/on/with Israel I possession their
«و ایشان را نصیبی خواهد بود. من نصیب ایشان خواهم بود. پس ایشان را در میان اسرائیل ملک ندهید زیرا که من ملک ایشان خواهم بود.۲۸
29 [the] offering and [the] sin: sin offering and [the] guilt (offering) they(masc.) to eat them and all devoted thing in/on/with Israel to/for them to be
و ایشان هدایای آردی و قربانی های گناه وقربانی های جرم را بخورند و همه موقوفات اسرائیل از آن ایشان خواهد بود.۲۹
30 and first: beginning all firstfruit all and all contribution all from all contribution your to/for priest to be and first: beginning dough your to give: give to/for priest to/for to rest blessing to(wards) house: household your
و اول تمامی نوبرهای همه‌چیز و هر هدیه‌ای از همه‌چیزها ازجمیع هدایای شما از آن کاهنان خواهد بود وخمیر اول خود را به کاهن بدهید تا برکت بر خانه خود فرود آورید.۳۰
31 all carcass and torn animal from [the] bird and from [the] animal not to eat [the] priest
و کاهن هیچ میته یا دریده شده‌ای را از مرغ یا بهایم نخورد.۳۱

< Ezekiel 44 >