< Exodus 39 >

1 and from [the] blue and [the] purple and worm [the] scarlet to make garment braiding to/for to minister in/on/with Holy Place and to make [obj] garment [the] Holy Place which to/for Aaron like/as as which to command LORD [obj] Moses
Aus blauem und rotem Purpur und Karmesin machten sie die Überwürfe als Schutzdecken für das Heiligtum; ebenso die Heiligtumsgewänder für Aaron, wie der Herr dem Moses geboten hatte.
2 and to make [obj] [the] ephod gold blue and purple and worm scarlet and linen to twist
Das Schulterkleid machte man aus Gold, blauem und rotem Purpur, Karmesin und gezwirntem Linnen.
3 and to beat [obj] plate [the] gold and to cut cord to/for to make: do in/on/with midst [the] blue and in/on/with midst [the] purple and in/on/with midst worm [the] scarlet and in/on/with midst [the] linen deed: work to devise: design
Man schlug Goldplatten breit; dann zerschnitt man sie in Fäden, um sie in blauen und roten Purpur, Karmesin und Linnen mittels Kunstwirkerarbeit einzuarbeiten.
4 shoulder to make to/for him to unite upon two (end his *Q(K)*) to unite
Man brachte daran Schulterstücke, unter sich verbunden, an; an beiden Enden ward es verknüpft.
5 and artwork ephod his which upon him from him he/she/it like/as deed: work his gold blue and purple and worm scarlet and linen to twist like/as as which to command LORD [obj] Moses
Das Band zum Umbinden an ihm war ein Stück mit ihm von gleicher Arbeit aus Gold, blauem und rotem Purpur, Karmesin und gezwirntem Linnen, wie der Herr dem Moses befohlen.
6 and to make [obj] stone [the] onyx to turn: surround filigree gold to engrave engraving signet upon name son: child Israel
Dann richtete man Onyxsteine her, um sie mit goldenem Netzwerk einzufassen und mittels Siegelstich darin die Namen der Söhne Israels einzugraben.
7 and to set: make [obj] them upon shoulder [the] ephod stone memorial to/for son: child Israel like/as as which to command LORD [obj] Moses
Man setzte sie auf die Schulterstücke des Schulterkleides als Steine des Gedenkens an die Söhne Israels, wie der Herr es dem Moses befohlen hatte.
8 and to make [obj] [the] breastpiece deed: work to devise: design like/as deed: work ephod gold blue and purple and worm scarlet and linen to twist
Die Tasche aber machte man in Kunstwirkerarbeit nach Art des Schulterkleides aus Gold, blauem und rotem Purpur, Karmesin und gezwirntem Linnen.
9 to square to be to double to make [obj] [the] breastpiece span length his and span width his to double
Viereckig, gedoppelt hatte man die Tasche gemacht, je eine Spanne lang und breit, gedoppelt.
10 and to fill in/on/with him four row stone row sardius topaz and gem [the] row [the] one
Man besetzte sie mit vier Reihen Edelsteinen: Karneol, Topas und Smaragd war die erste Reihe.
11 and [the] row [the] second emerald sapphire and jasper
Die zweite Reihe war Rubin, Saphir und Jaspis.
12 and [the] row [the] third jacinth agate and amethyst
Die dritte Hyazinth, Achat und Amethyst.
13 and [the] row [the] fourth jasper onyx and jasper to turn: surround filigree gold in/on/with setting their
Die vierte Chrysolith, Onyx und Beryll; in ihrer Einfassung waren sie goldumflochten.
14 and [the] stone upon name son: child Israel they(fem.) two ten upon name their engraving signet man: anyone upon name his to/for two ten tribe
Die Steine waren nach den Namen der Söhne Israels zwölf, mittels Siegelstich jeder für einen Namen der zwölf Stämme.
15 and to make upon [the] breastpiece chain twists deed: work cord gold pure
An die Tasche machte man reingoldene Schnurkettchen.
16 and to make two filigree gold and two ring gold and to give: put [obj] two [the] ring upon two end [the] breastpiece
Dann machte man zwei goldene Geflechte und zwei goldene Ringe. Die Ringe befestigte man an den beiden Enden der Tasche.
17 and to give: put two [the] cord [the] gold upon two [the] ring upon end [the] breastpiece
Die zwei goldenen Schnüre befestigte man an den beiden Ringen am Ende der Tasche.
18 and [obj] two end two [the] cord to give: put upon two [the] filigree and to give: put them upon shoulder [the] ephod to(wards) opposite face: before his
Die zwei Enden der beiden Schnüre befestigte man an die zwei Geflechte und diese an die Schulterstücke des Schulterkleides.
19 and to make two ring gold and to set: put upon two end [the] breastpiece upon lip: edge his which to(wards) side: beside [the] ephod house: inside [to]
Dann machte man zwei goldene Ringe und setzte sie an die zwei Enden der Tasche am Rand nach innen, dem Schulterkleid zu.
20 and to make two ring gold and to give: put them upon two shoulder [the] ephod from to/for beneath from opposite face: before his to/for close joining his from above to/for artwork [the] ephod
Man machte noch zwei goldene Ringe und befestigte sie an den beiden Schulterstücken des Schulterkleides unten an der Vorderseite bei der Knüpfung, doch oberhalb der Schulterkleidbinde.
21 and to bind [obj] [the] breastpiece from ring his to(wards) ring [the] ephod in/on/with cord blue to/for to be upon artwork [the] ephod and not to remove [the] breastpiece from upon [the] ephod like/as as which to command LORD [obj] Moses
Dann kettete man die Tasche mit ihren Ringen an die Ringe des Schulterkleides mit blauen Purpurschnüren, daß sie über der Schulterkleidsbinde blieb und sich die Tasche nicht vom Schulterkleide trennte, wie der Herr dem Moses geboten.
22 and to make [obj] robe [the] ephod deed: work to weave entire blue
Das Oberkleid des Schulterkleides machte man in Webarbeit, ganz aus blauem Purpur.
23 and lip: opening [the] robe in/on/with midst his like/as lip: opening breastplate lip: edge to/for lip: opening his around not to tear
Des Obergewandes Öffnung in seiner Mitte glich der eines Panzers, mit einem Saume um seine Öffnung, daß es nicht zerreiße.
24 and to make upon hem [the] robe pomegranate blue and purple and worm scarlet to twist
An den Saum des Obergewandes machte man Granatäpfel aus blauem und rotem Purpur, Karmesin und gezwirntem Linnen.
25 and to make bell gold pure and to give: put [obj] [the] bell in/on/with midst [the] pomegranate upon hem [the] robe around in/on/with midst [the] pomegranate
Aus reinem Gold machte man Glöckchen und setzte die Glöckchen zwischen die Granatäpfel hinein, rings um den Saum des Obergewandes,
26 bell and pomegranate bell and pomegranate upon hem [the] robe around to/for to minister like/as as which to command LORD [obj] Moses
daß immer ein Glöckchen mit einem Granatapfel abwechselte, rings um den Saum des Obergewandes, wie es der Herr dem Moses geboten hatte.
27 and to make [obj] [the] tunic linen deed: work to weave to/for Aaron and to/for son: child his
Die Leibröcke machte man aus Linnen in Webarbeit für Aaron und seine Söhne,
28 and [obj] [the] turban linen and [obj] headdress [the] headgear linen and [obj] undergarment [the] linen linen to twist
den Kopfbund aus Linnen, ebenso die Mützen, die Beinkleider aus gezwirntem Linnen,
29 and [obj] [the] girdle linen to twist and blue and purple and worm scarlet deed: work to weave like/as as which to command LORD [obj] Moses
den Gürtel aus gezwirntem Linnen, blauem und rotem Purpur und Karmesin in Buntwirkerarbeit, wie der Herr dem Moses geboten.
30 and to make [obj] flower consecration: crown [the] holiness gold pure and to write upon him writing engraving signet holiness to/for LORD
Das Blatt des heiligen Diadems machte man aus reinem Gold und schrieb darauf in Siegelstecherschrift: "Heiligtum des Herrn".
31 and to give: put upon him cord blue to/for to give: put upon [the] turban from to/for above [to] like/as as which to command LORD [obj] Moses
Man befestigte es mit einer blauen Purpurschnur oben am Kopfbund, wie der Herr dem Moses geboten.
32 and to end: finish all service: work tabernacle tent meeting and to make: do son: descendant/people Israel like/as all which to command LORD [obj] Moses so to make: do
So wurde alle Arbeit für die Wohnung des Festgezeltes vollendet. Die Israeliten taten ganz, wie der Herr dem Moses geboten hatte.
33 and to come (in): bring [obj] [the] tabernacle to(wards) Moses [obj] [the] tent and [obj] all article/utensil his clasp his board his (bar his *Q(K)*) and pillar his and socket his
So brachten sie zu Moses die Wohnung, das Zelt und all seine Geräte, seine Haken, Bretter, Riegel, Säulen und Füße,
34 and [obj] covering skin [the] ram [the] to redden and [obj] covering skin [the] leather and [obj] curtain [the] covering
die Oberdecke aus gegerbten Widderfellen sowie die Überdecke aus Seekuhhäuten und den verhüllenden Vorhang,
35 [obj] ark [the] testimony and [obj] alone: pole his and [obj] [the] mercy seat
die Zeugnislade, ihre Stangen, die Deckplatte,
36 [obj] [the] table [obj] all article/utensil his and [obj] food: bread [the] face
den Tisch mit all seinen Geräten, die Schaubrote,
37 [obj] [the] lampstand [the] pure [obj] lamp her lamp [the] rank and [obj] all article/utensil her and [obj] oil [the] light
den Leuchter aus reinem Gold mit seinen Lampen, den Lampen in einer Reihe, und all seinen Geräten, sowie das Öl für den Leuchter,
38 and [obj] altar [the] gold and [obj] oil [the] anointing and [obj] incense [the] spice and [obj] covering entrance [the] tent
den goldenen Altar, das Salböl, das wohlriechende Räucherwerk und den Vorhang für die Zelttür,
39 [obj] altar [the] bronze and [obj] grate [the] bronze which to/for him [obj] alone: pole his and [obj] all article/utensil his [obj] [the] basin and [obj] stand his
den kupfernen Altar mit dem kupfernem Gitterwerk daran, seine Stangen mit all seinen Geräten, das Becken und sein Gestell,
40 [obj] curtain [the] court [obj] pillar her and [obj] socket her and [obj] [the] covering to/for gate [the] court [obj] cord his and peg her and [obj] all article/utensil service: ministry [the] tabernacle to/for tent meeting
die Umhänge des Vorhofs, seine Säulen und Füße, den Vorhang für das Vorhoftor, seine Stricke und Pflöcke, sowie alle Geräte zum Dienste in der Wohnung des Bundeszeltes,
41 [obj] garment [the] braiding to/for to minister in/on/with Holy Place [obj] garment [the] Holy Place to/for Aaron [the] priest and [obj] garment son: child his to/for to minister
die Überwürfe als Schutzdecken für das Heiligtum, die Heiligtumsgewänder für den Priester Aaron und die Gewänder seiner Söhne zum Priesterdienste.
42 like/as all which to command LORD [obj] Moses so to make: do son: descendant/people Israel [obj] all [the] service: work
Wie alles der Herr dem Moses geboten, so hatten die Israeliten die gesamte Arbeit getan.
43 and to see: see Moses [obj] all [the] work and behold to make: do [obj] her like/as as which to command LORD so to make: do and to bless [obj] them Moses
Da besah Moses die ganze Arbeit, und sie hatten sie so getan. So wie es der Herr befohlen, hatten sie es gemacht. Da segnete sie Moses.

< Exodus 39 >