< Exodus 37 >

1 and to make Bezalel [obj] [the] ark tree: wood acacia cubit and half length his and cubit and half width his and cubit and half height his
И направи Веселеил ковчега от ситимово дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина, и лакът и половина висок.
2 and to overlay him gold pure from house: inside and from outside and to make to/for him border gold around
Обкова го отвътре и отвън с чисто злато, и направи ме златен венец наоколо.
3 and to pour: cast metal to/for him four ring gold upon four beat his and two ring upon side his [the] one and two ring upon side his [the] second
И изля за него четири златни колелца за четирите му долни ъгъла, две колелца на едната му страна, и две колелца на другата ме страна.
4 and to make alone: pole tree: wood acacia and to overlay [obj] them gold
Направи и върлини от ситимово дърво и обкова ги със злато.
5 and to come (in): bring [obj] [the] alone: pole in/on/with ring upon side [the] ark to/for to lift: bear [obj] [the] ark
И провря върлините през колелцата от страните на ковчега за да се носи ковчегът.
6 and to make mercy seat gold pure cubit and half length her and cubit and half width her
И направи умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина дълго, и лакът и половина широко.
7 and to make two cherub gold beating to make [obj] them from two end [the] mercy seat
И направи два херувима от злато, изковани ги направи, на двата края на умилостивилището,
8 cherub one from end from this and cherub one from end from this from [the] mercy seat to make [obj] [the] cherub from two (end his *Q(K)*)
един херувим на единия край, и един херувим на другия край; част от самото умилостивилище направи херувимите на двата му края.
9 and to be [the] cherub to spread wing to/for above [to] to cover in/on/with wing their upon [the] mercy seat and face their man: anyone to(wards) brother: compatriot his to(wards) [the] mercy seat to be face [the] cherub
И херувимите бяха с разперени отгоре крила, и покриваха с крилата си умилостивилището; и лицата им бяха едно срещу друго; към умилостивилището бяха обърнати лицата на херувимите.
10 and to make [obj] [the] table tree: wood acacia cubit length his and cubit width his and cubit and half height his
И направи трапезата от ситимово дърво, два лакътя дълга, един лакът, широка, и лакът и половина висока.
11 and to overlay [obj] him gold pure and to make to/for him border gold around
Обкова я с чисто злато, и направи й златен венец наоколо.
12 and to make to/for him perimeter handbreadth around and to make border gold to/for perimeter his around
Направи й наоколо и перваз, една длан широк, и направи златен венец около перваза й.
13 and to pour: cast metal to/for him four ring gold and to give: put [obj] [the] ring upon four [the] side which to/for four foot his
И изля за нея четири златни колелца, и постави колелцата на четирите ъгъла, които бяха при четирите й нозе.
14 to/for close [the] perimeter to be [the] ring house: container to/for alone: pole to/for to lift: bear [obj] [the] table
До самия перваз бяха колелцата, като влагалища на върлините, за да се носи трапезата.
15 and to make [obj] [the] alone: pole tree: wood acacia and to overlay [obj] them gold to/for to lift: bear [obj] [the] table
Направи върлините от ситимово дърво, и обкова ги със злато, за да се носи трапезата с тях.
16 and to make [obj] [the] article/utensil which upon [the] table [obj] dish his and [obj] palm: dish his and [obj] bowl his and [obj] [the] jug which to pour in/on/with them gold pure
И направи от чисто злато приборите, които бяха на трапезата, блюдата й, темянниците й, тасовете й, и поливалниците й, за употреба при възлиянията.
17 and to make [obj] [the] lampstand gold pure beating to make [obj] [the] lampstand thigh her and branch: stem her cup her capital her and flower her from her to be
И направи светилника от чисто злато; изкован направи светилника; стъблото му, клоновете му, чашките му, и цветята му бяха част от самия него.
18 and six branch to come out: issue from side her three branch lampstand from side her [the] one and three branch lampstand from side her [the] second
Шест клона се издигаха от страните му, три клона на светилника, от едната му страна, и три клона на светилника от другата му страна.
19 three cup be almond shaped in/on/with branch [the] one capital and flower and three cup be almond shaped in/on/with branch one capital and flower so to/for six [the] branch [the] to come out: come from [the] lampstand
На единия клон имаше три чашки, като бадеми, една топчица и едно цвете; така и на шестте клона, които се издаваха от светилника.
20 and in/on/with lampstand four cup be almond shaped capital her and flower her
И на стъблото на светилника имаше четири чашки като бадеми, с топчиците им и цветята им.
21 and capital underneath: under two [the] branch from her and capital underneath: under two [the] branch from her and capital underneath: under two [the] branch from her to/for six [the] branch [the] to come out: issue from her
И на шестте клона, които се издаваха от светилника, имаше под първите два клона една топчица, под вторите два клона една топчица и под третите два клона една топчица.
22 capital their and branch their from her to be all her beating one gold pure
Топчиците им и клоновете им бяха част от самия него; светилникът беше цял изкован от чисто злато.
23 and to make [obj] lamp her seven and tong her and censer her gold pure
И направи седемте му светила, щипците му и пепелниците му от чисто злато.
24 talent gold pure to make [obj] her and [obj] all article/utensil her
От един талант чисто злато направи него и всичките му прибори.
25 and to make [obj] altar [the] incense tree: wood acacia cubit length his and cubit width his to square and cubit height his from him to be horn his
И направи кадилния олтар от ситимово дърво, един лакът дълъг и един лакът широк, четвъртит; и височината му беше два лакътя; а роговете му бяха част от самия него.
26 and to overlay [obj] him gold pure [obj] roof his and [obj] wall his around and [obj] horn his and to make to/for him border gold around
Обкова с чисто злато върха му, страните му наоколо, и роговете му; и направи му златен венец наоколо.
27 and two ring gold to make to/for him from underneath: under to/for border his upon two side his upon two side his to/for house: container to/for alone: pole to/for to lift: bear [obj] him in/on/with them
А под венеца му му направи две златни колелца, близо при двата му ъгъла, на двете му страни, за да бъдат влагалища на върлините, за да го носят с тях.
28 and to make [obj] [the] alone: pole tree: wood acacia and to overlay [obj] them gold
Върлините направи от ситимово дърво, и обкова ги със злато.
29 and to make [obj] oil [the] anointing holiness and [obj] incense [the] spice pure deed: work to mix
И направи светото миро за помазване, и чистия благоуханен темян, според изкуството на мироварец.

< Exodus 37 >