< Exodus 25 >

1 and to speak: speak LORD to(wards) Moses to/for to say
Und Jehovah redete zu Mose und sprach:
2 to speak: speak to(wards) son: descendant/people Israel and to take: take to/for me contribution from with all man which be willing him heart his to take: recieve [obj] contribution my
Rede zu den Söhnen Israels, daß sie für Mich eine Hebe nehmen; von jedem Manne, den sein Herz freiwillig treibt, sollt ihr nehmen die Hebe.
3 and this [the] contribution which to take: recieve from with them gold and silver: money and bronze
Und das ist die Hebe, die ihr von ihnen nehmen sollet: Gold und Silber und Erz.
4 and blue and purple and worm scarlet and linen and goat
Und Purpurblau und Purpurrot, Scharlach doppelt gefärbt und Byssus und Ziegenhaar.
5 and skin ram to redden and skin leather and tree: wood acacia
Und rote Widderfelle und Dachsfelle und Schittimholz.
6 oil to/for light spice to/for oil [the] anointing and to/for incense [the] spice
Öl für den Leuchter, Gewürze zum Salböl und zum Räucherwerk der Spezereien.
7 stone onyx and stone setting to/for ephod and to/for breastpiece
Onychsteine, und Steine zu Füllungen für das Ephod und für das Brustschildlein.
8 and to make to/for me sanctuary and to dwell in/on/with midst their
Und sie sollen Mir ein Heiligtum machen, auf daß Ich in ihrer Mitte wohne.
9 like/as all which I to see: see [obj] you [obj] pattern [the] tabernacle and [obj] pattern all article/utensil his and so to make
Nach allem wozu Ich dir das Vorbild der Wohnung und das Vorbild aller seiner Geräte sehen lasse, so sollt ihr es machen.
10 and to make ark tree: wood acacia cubit and half length his and cubit and half width his and cubit and half height his
Und sie sollen eine Lade von Schittimholz machen, zwei Ellen und eine halbe seine Länge, und eine Elle und eine halbe ihre Breite, und eine Elle und eine halbe ihre Höhe.
11 and to overlay [obj] him gold pure from house: inside and from outside to overlay him and to make upon him border gold around
Und überziehe sie mit reinem Gold, von innen und von außen sollst du sie überziehen, und mache rings herum einen goldenen Kranz daran.
12 and to pour: cast metal to/for him four ring gold and to give: put upon four beat his and two ring upon side his [the] one and two ring upon side his [the] second
Und gieße für sie vier goldene Ringe und setze sie an ihre vier Ecken, und zwei Ringe auf der einen Seitenwand und zwei auf der zweiten Seitenwand.
13 and to make alone: pole tree: wood acacia and to overlay [obj] them gold
Und mache Stangen aus Schittimholz und überziehe sie mit Gold.
14 and to come (in): bring [obj] [the] alone: pole in/on/with ring upon side [the] ark to/for to lift: bear [obj] [the] ark in/on/with them
Und bringe die Stangen in die Ringe an den Seitenwänden der Lade, die Lade damit zu tragen.
15 in/on/with ring [the] ark to be [the] alone: pole not to turn aside: remove from him
In den Ringen der Lade sollen die Stangen sein, sie sollen nicht daraus weggenommen werden.
16 and to give: put to(wards) [the] ark [obj] [the] testimony which to give: give to(wards) you
Und gib in die Lade das Zeugnis, das Ich dir geben werde.
17 and to make mercy seat gold pure cubit and half length her and cubit and half width her
Und du sollst einen Gnadenstuhl von reinem Golde machen, zwei Ellen und eine halbe soll seine Länge, und eine Elle und eine halbe seine Breite sein.
18 and to make two cherub gold beating to make [obj] them from two end [the] mercy seat
Und sollst zwei Cherube machen, von getriebenem Golde, aus den beiden Enden des Gnadenstuhls sollst du sie machen.
19 and to make cherub one from end from this and cherub one from end from this from [the] mercy seat to make [obj] [the] cherub upon two end his
Und mache den einen Cherub von dem einen Ende, und den anderen Cherub von dem anderen Ende; machet die Cherube an den beiden Enden aus dem Gnadenstuhl.
20 and to be [the] cherub to spread wing to/for above [to] to cover in/on/with wing their upon [the] mercy seat and face their man: anyone to(wards) brother: compatriot his to(wards) [the] mercy seat to be face [the] cherub
Und die Cherube sollen die Flügel darüberhin ausbreiten, mit ihren Flügeln den Gnadenstuhl überdeckend, und ihre Gesichter einander zugewandt; gegen den Gnadenstuhl seien die Gesichter der Cherube.
21 and to give: put [obj] [the] mercy seat upon [the] ark from to/for above [to] and to(wards) [the] ark to give: put [obj] [the] testimony which to give: give to(wards) you
Und du sollst den Gnadenstuhl oben auf die Lade tun, und in die Lade das Zeugnis geben, das Ich dir geben will.
22 and to appoint to/for you there and to speak: speak with you from upon [the] mercy seat from between two [the] cherub which upon ark [the] testimony [obj] all which to command [obj] you to(wards) son: descendant/people Israel
Und dort komme Ich mit dir zusammen und rede mit dir von dem Gnadenstuhl zwischen den beiden Cheruben hervor, die auf der Lade des Zeugnisses sind, mit dir zu reden alles, was Ich dir an die Söhne Israels gebieten werde.
23 and to make table tree: wood acacia cubit length his and cubit width his and cubit and half height his
Und einen Tisch sollst du machen von Schittimholz, zwei Ellen seine Länge, und eine Elle seine Breite, und eine Elle und eine halbe seine Höhe.
24 and to overlay [obj] him gold pure and to make to/for him border gold around
Und sollst ihn mit reinem Gold überziehen, und ihm ringsum einen Kranz von Gold machen.
25 and to make to/for him perimeter handbreadth around and to make border gold to/for perimeter his around
Und eine Randleiste eine Handbreit sollst du machen rings herum, und einen Kranz von Gold ringsum für die Randleiste.
26 and to make to/for him four ring gold and to give: put [obj] [the] ring upon four [the] side which to/for four foot his
Und sollst ihm vier goldene Ringe machen, und die Ringe auf die vier Ecken setzen, die an seinen vier Füßen sind.
27 to/for close [the] perimeter to be [the] ring to/for house: container to/for alone: pole to/for to lift: bear [obj] [the] table
Nächst der Randleiste sollen die Ringe sein, als Behälter für die Stangen, um den Tisch zu tragen.
28 and to make [obj] [the] alone: pole tree: wood acacia and to overlay [obj] them gold and to lift: bear in/on/with them [obj] [the] table
Und die Stangen mache aus Schittimholz und überziehe sie mit Gold, daß mit ihnen der Tisch getragen werde.
29 and to make dish his and palm: dish his and jug his and bowl his which to pour in/on/with them gold pure to make [obj] them
Auch mache seine Schüsseln und seine Platten und seine Becher und seine Trankopferschalen, womit er gedeckt wird; aus reinem Gold sollst du sie machen.
30 and to give: put upon [the] table food: bread face: before to/for face: before my continually
Und gib auf den Tisch die Schaubrote vor Mein Angesicht beständig.
31 and to make lampstand gold pure beating to make [the] lampstand thigh her and branch: stem her cup her capital her and flower her from her to be
Und mache einen Leuchter von reinem Gold; in getriebener Arbeit werde der Leuchter gemacht. Sein Schaft und seine Röhre, seine Kelche, seine Knäufe und seine Blumen sollen aus ihm sein.
32 and six branch to come out: issue from side her three branch lampstand from side her [the] one and three branch lampstand from side her [the] second
Und sechs Röhren sollen aus seinen Seiten ausgehen; drei Röhren des Leuchters aus der einen Seite, und drei Röhren des Leuchters aus der zweiten Seite.
33 three cup be almond shaped in/on/with branch [the] one capital and flower and three cup be almond shaped in/on/with branch [the] one capital and flower so to/for six [the] branch [the] to come out: issue from [the] lampstand
Drei mandelblütförmige Kelche seien an einer Röhre mit Knauf und Blume, und drei mandelblütförmige Kelche an der anderen Röhre mit Knauf und Blume, so bei den sechs Röhren, die von dem Leuchter ausgehen.
34 and in/on/with lampstand four cup be almond shaped capital her and flower her
Und am Leuchter sollen vier mandelblütförmige Kelche mit ihren Knäufen und Blumen sein.
35 and capital underneath: under two [the] branch from her and capital underneath: under two [the] branch from her and capital underneath: under two [the] branch from her to/for six [the] branch [the] to come out: issue from [the] lampstand
Und ein Knauf sei unter zwei Röhren aus demselben, und ein Knauf unter zwei Röhren aus demselben, und ein Knauf unter zwei Röhren unter demselben; an den sechs Röhren, die von dem Leuchter ausgehen.
36 capital their and branch their from her to be all her beating one gold pure
Ihre Käufe und Röhren seien aus ihm selbst; alles an ihm sei aus einer getriebenen Arbeit von reinem Gold.
37 and to make [obj] lamp her seven and to ascend: establish [obj] lamp her and to light upon side: beyond face: before her
Und mache seiner Lampen sieben, daß man seine Lampen aufstecke und leuchten lasse gegen sein Angesicht.
38 and tong her and censer her gold pure
Und seine Lichtputzen und Löschnäpfe seien von reinem Gold.
39 talent gold pure to make [obj] her [obj] all [the] article/utensil [the] these
Aus einem Talent reinen Goldes mache man ihn, samt allen diesen Gefäßen.
40 and to see: see and to make in/on/with pattern their which you(m. s.) to see: see in/on/with mountain: mount
Und siehe zu, und mache es nach dem Vorbild derselben, das dir auf dem Berge gezeigt worden ist.

< Exodus 25 >