< Esther 7 >

1 and to come (in): come [the] king and Haman to/for to drink with Esther [the] queen
Der König trat mit Haman ein, um bei der Königin Esther zu zechen.
2 and to say [the] king to/for Esther also in/on/with day [the] second in/on/with feast [the] wine what? petition your Esther [the] queen and to give: give to/for you and what? request your till half [the] royalty and to make: do
Der König fragte auch am zweiten Tag beim Weingelage Esther: "Was ist jetzt deine Bitte, Königin Esther? Sie soll dir schon bewilligt sein! Was ist dein Begehr? Ja, bis zum halben Reich soll dir bewilligt sein!"
3 and to answer Esther [the] queen and to say if to find favor in/on/with eye: seeing your [the] king and if upon [the] king pleasant to give: give to/for me soul: life my in/on/with petition my and people my in/on/with request my
Da gab die Königin Esther diese Antwort: "Fand Gnade ich in deinen Augen, König, und ist's dem König recht, so sei auf meine Bitte hin mein Leben mir geschenkt, sowie auf mein Begehr mein Volk!
4 for to sell I and people my to/for to destroy to/for to kill and to/for to perish and except to/for servant/slave and to/for maidservant to sell be quiet for nothing [the] distress be like in/on/with injury [the] king
Sind wir ja doch verkauft, ich und mein Volk, zu gänzlicher Vernichtung, zu Tötung und zu Tilgung. Ja, würden wir als Sklaven und als Sklavinnen verkauft, ich hätte geschwiegen, wiegt doch der Feind des Königs Schaden nimmer auf."
5 and to say [the] king Ahasuerus and to say to/for Esther [the] queen who? he/she/it this and where? this he/she/it which to fill him heart his to/for to make: do so
Da sprach der König Ahasveros eilends zu der Königin Esther: "Wer ist doch der, und wo ist der, dem's in den Sinn kam, so zu tun?"
6 and to say Esther man enemy and enemy Haman [the] bad: evil [the] this and Haman to terrify from to/for face: before [the] king and [the] queen
Darauf sprach Esther: "Mein Geliebter, der Mann, der Feind und Widersacher, ist Haman da." Da wurde Haman arg bestürzt vor dem König und der Königin.
7 and [the] king to arise: rise in/on/with rage his from feast [the] wine to(wards) garden [the] palace and Haman to stand: stand to/for to seek upon soul: life his from Esther [the] queen for to see: see for to end: decides to(wards) him [the] distress: harm from with [the] king
Da stand der König stark erregt vom Weingelage auf; er wollte in den Garten des Palastes gehen. Doch Haman blieb zurück; er wollte für sein Leben bei der Königin Esther flehen. Er merkte nämlich, daß von dem König Unheil über ihn beschlossen ward.
8 and [the] king to return: return from garden [the] palace to(wards) house: home feast [the] wine and Haman to fall: fall upon [the] bed which Esther upon her and to say [the] king also to/for to subdue [obj] [the] queen with me in/on/with house: home [the] word to come out: speak from lip [the] king and face Haman to cover
Der König kehrte aus dem Garten des Palasts zurück ins Haus des Weingelages. Da warf sich Haman eben auf das Polster, worauf die Esther lag. Da rief der König: "Soll etwa gar der Königin Gewalt geschehen, solang ich noch im Hause bin?" Kaum war das Wort dem königlichen Mund entflohen, als man schon Hamans Angesicht verhüllte.
9 and to say Harbona one from [the] eunuch to/for face: before [the] king also behold [the] tree: stake which to make Haman to/for Mordecai which to speak: speak pleasant upon [the] king to stand: stand in/on/with house: home Haman high fifty cubit and to say [the] king to hang him upon him
Da sprach Harbona, einer von den Kämmerlingen, vor dem König: "Es steht ja übrigens in Hamans Hause, fünfzig Ellen hoch, der Galgen, den Haman für den Mordekai hat machen lassen, der doch zum Heile für den König einst geredet." Da sprach der König: "Hängt ihn daran!"
10 and to hang [obj] Haman upon [the] tree: stake which to establish: prepare to/for Mordecai and rage [the] king to subside
So hängte man den Haman an den Galgen, den er für Mordekai hatte herrichten lassen. Dann legte sich des Königs Aufregung.

< Esther 7 >