< Ecclesiastes 3 >
1 to/for all time and time to/for all pleasure underneath: under [the] heaven
Tudo tem o seu tempo determinado, e todo o proposito debaixo do céu tem o seu tempo:
2 time to/for to beget and time to/for to die time to/for to plant and time to/for to uproot to plant
Ha tempo de nascer, e tempo de morrer: tempo de plantar, e tempo d'arrancar o que se plantou:
3 time to/for to kill and time to/for to heal time to/for to break through and time to/for to build
Tempo de matar, e tempo de curar: tempo de derribar, e tempo de edificar:
4 time to/for to weep and time to/for to laugh time to mourn and time to skip about
Tempo de chorar, e tempo de rir: tempo de prantear, e tempo de saltar:
5 time to/for to throw stone and time to gather stone time to/for to embrace and time to/for to remove from to embrace
Tempo de espalhar pedras, e tempo de ajuntar pedras: tempo de abraçar, e tempo de afastar-se de abraçar:
6 time to/for to seek and time to/for to perish time to/for to keep: guard and time to/for to throw
Tempo de buscar, e tempo de perder: tempo de guardar, e tempo de deitar fóra:
7 time to/for to tear and time to/for to sew time to/for be silent and time to/for to speak: speak
Tempo de rasgar, e tempo de coser: tempo de calar, e tempo de fallar:
8 time to/for to love: lover and time to/for to hate time battle and time peace
Tempo de amar, e tempo de aborrecer: tempo de guerra, e tempo de paz.
9 what? advantage [the] to make: do in/on/with in which he/she/it laborious
Que vantagem tem o trabalhador d'aquillo em que trabalha?
10 to see: see [obj] [the] task which to give: give God to/for son: child [the] man to/for be occupied in/on/with him
Tenho visto o trabalho que Deus deu aos filhos dos homens, para com elle os affligir.
11 [obj] [the] all to make beautiful in/on/with time his also [obj] [the] forever: enduring to give: put in/on/with heart their from without which not to find [the] man [obj] [the] deed: work which to make: do [the] God from head: first and till end
Tudo fez formoso em seu tempo: tambem poz o seculo no coração d'elles, sem que o homem possa descobrir a obra que Deus fez desde o principio até ao fim.
12 to know for nothing pleasant in/on/with them that if: except if: except to/for to rejoice and to/for to make: do pleasant in/on/with life his
Já tenho advertido que não ha coisa melhor para elles do que alegrar-se e fazer bem na sua vida;
13 and also all [the] man which/that to eat and to drink and to see: enjoy good in/on/with all trouble his gift God he/she/it
Como tambem que todo o homem coma e beba, e goze do bem de todo o seu trabalho: isto é um dom de Deus.
14 to know for all which to make: do [the] God he/she/it to be to/for forever: enduring upon him nothing to/for to add and from him nothing to/for to dimish and [the] God to make: do which/that to fear: revere from to/for face: before his
Sei eu que tudo quanto Deus faz isso durará eternamente: nada se lhe deve accrescentar, e nada d'elle se deve diminuir; e isto faz Deus para que haja temor diante d'elle.
15 what? which/that to be already he/she/it and which to/for to be already to be and [the] God to seek [obj] to pursue
O que houve d'antes ainda o ha agora: e o que ha de ser, já foi; e Deus pede conta do que passou.
16 and still to see: see underneath: under [the] sun place [the] justice there [to] [the] wickedness and place [the] righteousness there [to] [the] wickedness
Vi mais debaixo do sol, no logar do juizo, que havia ali impiedade, e no logar da justiça que ali havia impiedade.
17 to say I in/on/with heart my [obj] [the] righteous and [obj] [the] wicked to judge [the] God for time to/for all pleasure and upon all [the] deed there
Eu disse no meu coração: Deus julgará o justo e o impio; porque ali será o tempo para julgar de todo o intento e sobre toda a obra.
18 to say I in/on/with heart my upon cause son: child [the] man to/for to purify them [the] God and to/for to see: see which/that they(masc.) animal they(masc.) to/for them
Disse eu no meu coração ácerca do estado dos filhos dos homens, que Deus lhes declararia; e elles o veriam, que elles são como as bestas em si mesmos.
19 for accident son: child [the] man and accident [the] animal and accident one to/for them like/as death this so death this and spirit: breath one to/for all and advantage [the] man from [the] animal nothing for [the] all vanity
Porque o que succede aos filhos dos homens, isso mesmo tambem succede ás bestas, e o mesmo succede a elles ambos: como morre um, assim morre o outro; e todos teem o mesmo folego, e a vantagem dos homens sobre as bestas não é nenhuma, porque todos são vaidade.
20 [the] all to go: went to(wards) place one [the] all to be from [the] dust and [the] all to return: return to(wards) [the] dust
Todos vão para um logar: todos foram feitos do pó, e todos voltarão ao pó
21 who? to know spirit son: descendant/people [the] man [the] to ascend: rise he/she/it to/for above [to] and spirit [the] animal [the] to go down he/she/it to/for beneath to/for land: soil
Quem adverte que o folego dos filhos dos homens sobe para cima, e que o folego das bestas desce para baixo da terra?
22 and to see: see for nothing pleasant from whence to rejoice [the] man in/on/with deed: work his for he/she/it portion his for who? to come (in): bring him to/for to see: see in/on/with what? which/that to be after him
Assim que tenho visto que não ha coisa melhor do que alegrar-se o homem nas suas obras, porque essa é a sua porção; porque quem o levará a vêr o que será depois d'elle