< Ecclesiastes 10 >
1 fly death to stink to bubble oil to mix precious from wisdom from glory folly little
Jako muchy zdechłe zasmradzają i psują olejek aptekarski: tak człowieka z mądrości i z sławy zacnago trochę głupstwa oszpeca.
2 heart wise to/for right his and heart fool to/for left his
Serce mądrego jest po prawej stronie jego; ale serce głupiego po lewej stronie jego.
3 and also in/on/with way: road (like/as which/that fool *Q(K)*) to go: walk heart his to lack and to say to/for all fool he/she/it
I na ten czas, gdy głupi drogą idzie, serce jego niedostatek cierpi; bo pokazuje wszystkim, że głupim jest.
4 if spirit: temper [the] to rule to ascend: rise upon you place your not to rest for healing to rest sin great: large
Jeźliby duch panującego powstał przeciwko tobie, nie opuszczaj miejsca twego; albowiem pokora wstręt czyni grzechom wielkim.
5 there distress: evil to see: see underneath: under [the] sun like/as unintentionally which/that to come out: come from to/for face: before [the] domineering
Jest złe, którem widział pod słońcem, to jest, błąd, który pochodzi od zwierzchności:
6 to give: put [the] folly in/on/with height many and rich in/on/with poverty to dwell
Że głupi wywyższani bywają w godności wielkiej, a bogaci w mądrość nisko siadają;
7 to see: see servant/slave upon horse and ruler to go: walk like/as servant/slave upon [the] land: soil
Widziałem sługi na koniach, a książąt chodzących piechotą jako sługi.
8 to search pit in/on/with him to fall: fall and to break through wall to bite him serpent
kto kopie dół, sam weń wpada; a kto rozrzuca płot, wąż go ukąsi.
9 to set out stone to hurt in/on/with them to break up/open tree: stick to endanger in/on/with them
Kto przenosi kamienie, urazi się niemi; a kto łupie drwa, niebezpieczen jest od nich.
10 if be blunt [the] iron and he/she/it not face to lighten and strength to prevail and advantage (to succeed *Q(k)*) wisdom
Jeźliże się stępi żelazo, a nie naostrzyłby ostrza jego, tedy mocy przyłożyć musi; ale to daleko lepiej mądrość sprawić może.
11 if to bite [the] serpent in/on/with not charm and nothing advantage to/for master: [master of] [the] tongue
Jeźli ukąsi wąż przed zaklęciem, nic nie pomogą słowa zaklinacza.
12 word lip wise favor and lips fool to swallow up him
Słowa ust mądrego są wdzięczne; ale wargi głupiego pożerają go.
13 beginning word lip his folly and end lip: word his madness bad: evil
Początek słów ust jego głupstwo, a koniec powieści jego wielkie błazeństwo.
14 and [the] fool to multiply word not to know [the] man what? which/that to be and which to be from after him who? to tell to/for him
Bo głupi wiele mówi, choć nie wie ten człowiek, co ma być. Albowiem któż mu oznajmi, co po nim nastanie?
15 trouble [the] fool be weary/toil him which not to know to/for to go: journey to(wards) city
Głupi pracują aż do ustania, a przecie nie mogą dojść do miasta.
16 woe! to/for you land: country/planet which/that king your youth and ruler your in/on/with morning to eat
Biada tobie, ziemio! której król jest dziecięciem, i której książęta rano biesiadują.
17 blessed you land: country/planet which/that king your son: child noble and ruler your in/on/with time to eat in/on/with might and not in/on/with drunkenness
Błogosławionaś ty, ziemio! której król jest synem zacnych, a której książęta czasu słusznego jadają dla posilenia, a nie dla opilstwa.
18 in/on/with sluggishness to sink [the] rafter and in/on/with idleness hand to drip [the] house: home
Dla lenistwa się dach pochyla, a dla osłabiałych rąk przecieka dom.
19 to/for laughter to make food: bread and wine to rejoice life and [the] silver: money to answer [obj] [the] all
Dla uweselenia gotują uczty, i wino rozwesela żywot; ale pieniądze do wszystkiego dopomagają.
20 also in/on/with knowledge your king not to lighten and in/on/with chamber bed your not to lighten rich for bird [the] heaven to go: take [obj] [the] voice and master: men (wing *Q(K)*) to tell word: thing
Ani w myśli twojej królowi nie złorzecz, ani w skrytym pokoju twoim nie przeklinaj bogatego; albowiem i ptak niebieski doniósłby ten głos; a to, co ma skrzydła, objawiłoby powieść twoję.