< Ecclesiastes 10 >
1 fly death to stink to bubble oil to mix precious from wisdom from glory folly little
Les mouches mourant gâtent la suavité d’un parfum. Une folie légère et de courte durée prévaut sur la sagesse et la gloire.
2 heart wise to/for right his and heart fool to/for left his
Le cœur du sage est dans sa droite, et le cœur de l’insensé dans sa gauche.
3 and also in/on/with way: road (like/as which/that fool *Q(K)*) to go: walk heart his to lack and to say to/for all fool he/she/it
Mais même l’insensé qui marche dans sa voie, comme il est lui-même dépourvu de sagesse, il estime tous les hommes insensés.
4 if spirit: temper [the] to rule to ascend: rise upon you place your not to rest for healing to rest sin great: large
Si l’esprit de celui qui a le pouvoir s’élève contre toi, ne quitte pas ta place, parce que le remède fera cesser les plus grands péchés.
5 there distress: evil to see: see underneath: under [the] sun like/as unintentionally which/that to come out: come from to/for face: before [the] domineering
Il est un mal que j’ai vu sous le soleil, sortant comme par erreur de la face du prince:
6 to give: put [the] folly in/on/with height many and rich in/on/with poverty to dwell
L’insensé élevé à une haute dignité, et des riches assis en bas.
7 to see: see servant/slave upon horse and ruler to go: walk like/as servant/slave upon [the] land: soil
J’ai vu des esclaves sur des chevaux, et des princes marchant sur la terre comme des esclaves.
8 to search pit in/on/with him to fall: fall and to break through wall to bite him serpent
Celui qui creuse une fosse y tombera, et celui qui détruit une haie, un serpent le mordra.
9 to set out stone to hurt in/on/with them to break up/open tree: stick to endanger in/on/with them
Celui qui transporte des pierres en sera meurtri; et celui qui fend du bois en sera blessé.
10 if be blunt [the] iron and he/she/it not face to lighten and strength to prevail and advantage (to succeed *Q(k)*) wisdom
Si le fer a perdu son tranchant, et qu’il ne soit pas comme auparavant, mais qu’il soit émoussé, c’est avec beaucoup de travail qu’on l’aiguisera: ainsi après l’application viendra la sagesse.
11 if to bite [the] serpent in/on/with not charm and nothing advantage to/for master: [master of] [the] tongue
Si un serpent mord dans le silence, celui qui médit en cachette n’a rien de moins que ce serpent.
12 word lip wise favor and lips fool to swallow up him
Les paroles de la bouche du sage sont pleines de grâce; et les lèvres de l’insensé le précipiteront;
13 beginning word lip his folly and end lip: word his madness bad: evil
Le commencement de ses paroles est la folie, et la dernière de sa bouche une erreur très funeste.
14 and [the] fool to multiply word not to know [the] man what? which/that to be and which to be from after him who? to tell to/for him
L’insensé multiplie les paroles. L’homme ignore ce qui a été avant lui; et ce qui doit être après lui, qui pourra le lui indiquer?
15 trouble [the] fool be weary/toil him which not to know to/for to go: journey to(wards) city
Le travail des insensés les affligera, eux qui ne savent pas aller à la ville.
16 woe! to/for you land: country/planet which/that king your youth and ruler your in/on/with morning to eat
Malheur à toi, terre dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin.
17 blessed you land: country/planet which/that king your son: child noble and ruler your in/on/with time to eat in/on/with might and not in/on/with drunkenness
Bienheureuse la terre dont le roi est noble, et dont les princes mangent en leur temps, pour se refaire et non pour la sensualité.
18 in/on/with sluggishness to sink [the] rafter and in/on/with idleness hand to drip [the] house: home
Par la paresse s’affaissera la charpente; et par la faiblesse des mains dégouttera la maison.
19 to/for laughter to make food: bread and wine to rejoice life and [the] silver: money to answer [obj] [the] all
Les vivants emploient le pain en divertissement, et le vin pour leurs festins; et à l’argent toutes choses obéissent.
20 also in/on/with knowledge your king not to lighten and in/on/with chamber bed your not to lighten rich for bird [the] heaven to go: take [obj] [the] voice and master: men (wing *Q(K)*) to tell word: thing
Dans ta pensée ne médis pas du roi, et dans le secret de ta chambre ne maudis pas le riche, parce que même les oiseaux du ciel porteront ta voix, et celui qui a des ailes publiera ton sentiment.