< Daniel 8 >

1 in/on/with year three to/for royalty Belshazzar [the] king vision to see: see to(wards) me I Daniel after [the] to see: see to(wards) me in/on/with beginning
Sa ikatulong tuig sa paghari ni Haring Belshazar, ako, si Daniel nakakita ug usa ka panan-awon (human niadtong naunang panan-awon).
2 and to see: see in/on/with vision and to be in/on/with to see: see I and I in/on/with Susa [the] palace which in/on/with Elam [the] province and to see: see in/on/with vision and I to be upon river Ulai
Nakita ko sa panan-awon nga sa paglantaw ko atua na ako didto sa kuta sa Susa didto sa probinsiya sa Elam. Nakita ko sa panan-awon nga didto ako daplin sa Kanal sa Ulai.
3 and to lift: look eye my and to see: see and behold ram one to stand: stand to/for face: before [the] river and to/for him horn and [the] horn high and [the] one high from [the] second and [the] high to ascend: rise in/on/with last
Mihangad ako ug nakita ko diha sa akong atubangan ang usa ka laking karnero nga may duha ka sungay nga nagbarog daplin sa kanal. Ang usa ka sungay mas taas kay sa usa, apan hinay ang pagtubo sa taas kay sa mubo ug naapsan sa mubo ang gitas-on niini.
4 to see: see [obj] [the] ram to gore sea: west [to] and north [to] and south [to] and all living thing not to stand: stand to/for face: before his and nothing to rescue from hand: power his and to make: do like/as acceptance his and to magnify
Nakita ko ang laking karnero nga nagdagan padulong sa kasadpan, sa amihanan, ug sa habagatan; wala gayoy laing mga mananap nga makasukol kaniya. Wala gayoy bisan usa kanila nga makaluwas gikan sa iyang mga kamot. Gibuhat niya ang iyang gusto, ug nahimo siyang bantogan.
5 and I to be to understand and behold male goat [the] goat to come (in): come from [the] west upon face: surface all [the] land: country/planet and nothing to touch in/on/with land: soil and [the] male goat horn vision between eye his
Samtang namalandong ako mahitungod niini, nakita ko ang torong kanding nga migula gikan sa kasadpan, nga milatas sa ibabaw sa tibuok kalibotan, paspas ang dagan niini nga wala magdapat sa yuta. Ang maong torong kanding may dakong sungay sa tungatunga sa iyang mga mata.
6 and to come (in): come till [the] ram master: owning [the] horn which to see: see to stand: stand to/for face: before [the] river and to run: run to(wards) him in/on/with rage strength his
Miduol siya sa laking karnero nga may duha ka sungay - nakita ko ang laking karnero nga nagbarog sa pikas tampi sa kanal - ug midasmag sa hilabihang kapintas ang torong kanding padulong sa laking karnero.
7 and to see: see him to touch beside [the] ram and to provoke to(wards) him and to smite [obj] [the] ram and to break [obj] two horn his and not to be strength in/on/with ram to/for to stand: stand to/for face: before his and to throw him land: soil [to] and to trample him and not to be to rescue to/for ram from hand: power his
Nakita ko nga duol na ang torong kanding ngadto sa laking karnero. Napungot siya pag-ayo sa laking karnero, unya gisungag niya siya ug nabali ang duha ka sungay niini. Wala makasukol kaniya ang laking karnero. Gitumba siya sa torong kanding sa yuta ug gitamaktamakan. Walay si bisan kinsa nga makaluwas sa laking karnero gikan sa iyang gahom.
8 and male goat [the] goat to magnify till much and like/as be vast he to break [the] horn [the] great: large and to ascend: rise vision four underneath: instead her to/for four spirit: breath [the] heaven
Unya midako pag-ayo ang torong kanding. Apan sa dihang nakusgan na siya, nabali ang iyang dakong sungay, ug sa nahimutangan niini mitubo ang upat ka laing dagkong sungay nga nag-atubang sa upat ka mga kahanginan sa kalangitan.
9 and from [the] one from them to come out: come horn one from little and to magnify remainder to(wards) [the] south and to(wards) [the] east and to(wards) [the] beauty
Mitubo ibabaw sa usa niini ang laing sungay, gamay sa una apan mianam-anam sa pagdako diha sa habagatan, sa sidlakan, ug sa matahom nga yuta.
10 and to magnify till army [the] heaven and to fall: fall land: soil [to] from [the] army and from [the] star and to trample them
Midako kini pag-ayo nga nakiggubat na kini batok sa kasundalohan sa kalangitan. Ang pipila niadtong mga kasundalohan ug ang pipila niadtong mga kabituonan gitambog sa kalibotan, ug gitamaktamakan nila kini.
11 and till ruler [the] army to magnify and from him (to exalt *Q(K)*) [the] continually and to throw foundation sanctuary his
Gipakasama niya kabantogan ang iyang kaugalingon sa pangulo sa kasundalohan. Gikuha niini gikan kaniya ang inadlawang halad sinunog, ug gihugawan ang dapit sa iyang templo.
12 and army to give: give upon [the] continually in/on/with transgression and to throw truth: true land: soil [to] and to make: do and to prosper
Tungod sa pagsupak, ang kasundalohan gitugyan ngadto sa sungay sa kanding, ug gipahunong ang halad sinunog. Giyatakyatakan sa sungay diha sa yuta ang kamatuoran, ug nagmalampuson siya sa iyang gibuhat.
13 and to hear: hear [emph?] one holy to speak: speak and to say one holy to/for certain [the] to speak: speak till how [the] vision [the] continually and [the] transgression be desolate: destroyed to give: give and holiness and army trampling
Unya nadungog ko ang usa ka balaang binuhat nga misulti ug ang laing balaang binuhat nga mitubag kaniya, “Hangtod kanus-a ba matapos kining mga butanga, kining panan-awon mahitungod sa halad sinunog, sa sala nga makalaglag, ang pagtugyan sa templo, ug ang pagyatakyatak sa kasundalohan sa kalangitan?”
14 and to say to(wards) me till evening morning thousand and three hundred and to justify holiness
Miingon siya kanako, “Molungtad kini sulod sa 2, 300 ka mga gabii ug mga adlaw. Human niana mahiuli na sa hustong kahimtang ang templo.”
15 and to be in/on/with to see: see I I Daniel [obj] [the] vision and to seek [emph?] understanding and behold to stand: stand to/for before me like/as appearance great man
Sa pagkakita ko sa panan-awon, ako si Daniel, naninguha sa pagsabot niini. Unya mibarog sa akong atubangan ang binuhat nga sama sa usa ka tawo.
16 and to hear: hear voice man between Ulai and to call: call by and to say Gabriel to understand to/for this [obj] [the] appearance
Nadungog ko ang tingog sa tawo nga nagtawag tungatunga sa mga tampi sa Kanal sa Ulai. Miingon siya, “Gabriel, tabangi kining tawhana sa pagsabot sa panan-awon.”
17 and to come (in): come beside post my and in/on/with to come (in): come he to terrify and to fall: fall [emph?] upon face my and to say to(wards) me to understand son: child man for to/for time end [the] vision
Busa miduol siya sa akong gibarogan. Sa duol na siya, nalisang ako ug mihapa ako sa yuta. Miingon siya kanako, “Anak sa tawo, sabta nga kining panan-awon alang sa kataposang panahon.”
18 and in/on/with to speak: speak he with me to sleep upon face my land: soil [to] and to touch in/on/with me and to stand: stand me upon post my
Samtang nakigsulti pa siya kanako, natumba ako sa yuta nga walay panimuot. Unya gihikap niya ako ug gipabarog.
19 and to say look! I to know you [obj] which to be in/on/with end [the] indignation for to/for meeting: time appointed end
Miingon siya kanako, “Tan-awa, ipakita ko kanimo ang mahitabo sa umaabot nga panahon sa kapungot, tungod kay ang panan-awon gitagana alang sa naghinapos nga panahon.
20 [the] ram which to see: see master: owning [the] horn king Media and Persia
Alang sa laking karnero nga imong nakita nga may duha ka sungay - sila mao ang mga hari sa Media ug Persia.
21 and [the] male goat [the] he-goat king Greece and [the] horn [the] great: large which between eye his he/she/it [the] king [the] first
Ang torong kanding mao ang hari sa Gresya. Ang dakong sungay nga anaa tungatunga sa iyang mga mata mao ang unang hari.
22 and [the] to break and to stand: rise four underneath: instead her four royalty from nation to stand: rise and not in/on/with strength his
Samtang ang sungay nga nabali diha sa dapit nga gituboan sa laing upat ka mga sungay - upat ka mga gingharian ang motungha gikan sa iyang nasod, apan dili sama kaniyag gahom.
23 and in/on/with end royalty their like/as to finish [the] to transgress to stand: rise king strong face and to understand riddle
Sa kataposang panahon niadtong mga gingharian, sa dihang moabot na sa utlanan ang ilang pagkamalinapason, motungha ang usa ka hari nga mapintas ang panagway nga hilabihan ka maalamon.
24 and be vast strength his and not in/on/with strength his and to wonder to ruin and to prosper and to make: do and to ruin mighty and people holy: saint
Mahimo siyang gamhanan apan dili pinaagi sa iyang kaugalingong gahom. Mahimuot siya kung unsa ang iyang nagun-ob; mamuhat siya ug magmalampuson. Pildihon niya ang gamhanang katawhan, ang mga tawo taliwala sa mga balaan.
25 and upon understanding his and to prosper deceit in/on/with hand: power his and in/on/with heart his to magnify and in/on/with ease to ruin many and upon ruler ruler to stand: rise and in/on/with end hand: power to break
Pinaagi sa iyang pagkamalimbungon molampos ang iyang paglimbong ilalom sa iyang paghari. Magpakabantogan siya sa iyang hunahuna. Laglagon niya sa kalit lang ang daghang katawhan. Makigbatok pa gani siya sa Hari sa mga hari, ug mabuntog siya, apan dili pinaagi sa kamot sa tawo.
26 and appearance [the] evening and [the] morning which to say truth: true he/she/it and you(m. s.) to close [the] vision for to/for day many
Matuod ang panan-awon nga gisulti kanimo mahitungod sa mga kagabhion ug sa mga kabuntagon. Apan silyohi ang panan-awon, kay magtumong kini sa umaabot sa daghang mga adlaw.
27 and I Daniel to be and be weak: ill day and to arise: rise and to make: do [obj] work [the] king and be desolate: appalled upon [the] appearance and nothing to understand
Unya ako si Daniel, gikapoy ug naluya sulod sa pipila ka mga adlaw. Unya mibangon ako ug gibuhat ang buluhaton alang sa hari. Apan nalisang ako sa panan-awon, ug walay usa nga makasabot niini.

< Daniel 8 >