< Acts 8 >
1 Saul then to be to agree to the/this/who murder it/s/he to be then in/on/among that the/this/who day persecution great upon/to/against the/this/who assembly the/this/who in/on/among Jerusalem all (then *N(k)O*) to scatter according to the/this/who country the/this/who Judea and Samaria but/however the/this/who apostle
Saulus autem erat consentiens neci ejus. Facta est autem in illa die persecutio magna in ecclesia quæ erat Jerosolymis, et omnes dispersi sunt per regiones Judææ et Samariæ præter Apostolos.
2 to entomb then the/this/who Stephen man devout and (to do/make: do *N(k)O*) lamentation great upon/to/against it/s/he
Curaverunt autem Stephanum viri timorati, et fecerunt planctum magnum super eum.
3 Saul then to ravage the/this/who assembly according to the/this/who house: home to enter to drag and/both man and woman to deliver toward prison/watch: prison
Saulus autem devastabat ecclesiam per domos intrans, et trahens viros ac mulieres, tradebat in custodiam.
4 the/this/who on the other hand therefore/then to scatter to pass through to speak good news the/this/who word
Igitur qui dispersi erant pertransibant, evangelizantes verbum Dei.
5 Philip then to descend toward (the/this/who *no*) city the/this/who Samaria to preach it/s/he the/this/who Christ
Philippus autem descendens in civitatem Samariæ, prædicabat illis Christum.
6 to watch out (then *N(k)O*) the/this/who crowd the/this/who to say by/under: by the/this/who Philip united in/on/among the/this/who to hear it/s/he and to see the/this/who sign which to do/make: do
Intendebant autem turbæ his quæ a Philippo dicebantur, unanimiter audientes, et videntes signa quæ faciebat.
7 (much *N(k)O*) for the/this/who to have/be spirit/breath: spirit unclean to cry out voice/sound: voice great (to go out *N(k)O*) much then to paralyze and lame to serve/heal
Multi enim eorum qui habebant spiritus immundos, clamantes voce magna exibant. Multi autem paralytici et claudi curati sunt.
8 (and *k*) to be (then *no*) (much *N(k)O*) joy in/on/among the/this/who city that
Factum est ergo gaudium magnum in illa civitate.
9 man then one name Simon be formerly in/on/among the/this/who city to practice magic and to amaze the/this/who Gentiles the/this/who Samaria to say to exist one themself great
Vir autem quidam nomine Simon, qui ante fuerat in civitate magus, seducens gentem Samariæ, dicens se esse aliquem magnum:
10 which to watch out all away from small until great to say this/he/she/it to be the/this/who power the/this/who God the/this/who (to call: call *NO*) great
cui auscultabant omnes a minimo usque ad maximum, dicentes: Hic est virtus Dei, quæ vocatur magna.
11 to watch out then it/s/he through/because of the/this/who sufficient time the/this/who magic to amaze it/s/he
Attendebant autem eum: propter quod multo tempore magiis suis dementasset eos.
12 when then to trust (in) the/this/who Philip to speak good news (the/this/who *k*) about the/this/who kingdom the/this/who God and the/this/who name (the/this/who *k*) Jesus Christ to baptize man and/both and woman
Cum vero credidissent Philippo evangelizanti de regno Dei, in nomine Jesu Christi baptizabantur viri ac mulieres.
13 the/this/who then Simon and it/s/he to trust (in) and to baptize to be to continue in/with the/this/who Philip to see/experience and/both sign and power great to be to amaze
Tunc Simon et ipse credidit: et cum baptizatus esset, adhærebat Philippo. Videns etiam signa et virtutes maximas fieri, stupens admirabatur.
14 to hear then the/this/who in/on/among Jerusalem apostle that/since: that to receive the/this/who Samaria the/this/who word the/this/who God to send to/with it/s/he (the/this/who *k*) Peter and John
Cum autem audissent Apostoli qui erant Jerosolymis, quod recepisset Samaria verbum Dei, miserunt ad eos Petrum et Joannem.
15 who/which to come/go down to pray about it/s/he that to take spirit/breath: spirit holy
Qui cum venissent, oraverunt pro ipsis ut acciperent Spiritum Sanctum:
16 (not yet *N(k)O*) for to be upon/to/against none it/s/he to fall/press upon alone then to baptize be already toward the/this/who name the/this/who (lord: God *NK(O)*) Jesus
nondum enim in quemquam illorum venerat, sed baptizati tantum erant in nomine Domini Jesu.
17 then to put/lay on the/this/who hand upon/to/against it/s/he and to take spirit/breath: spirit holy
Tunc imponebant manus super illos, et accipiebant Spiritum Sanctum.
18 (to perceive: see *N(k)O*) then the/this/who Simon that/since: that through/because of the/this/who laying on the/this/who hand the/this/who apostle to give the/this/who spirit/breath: spirit (the/this/who holy *KO*) to bring to it/s/he money
Cum vidisset autem Simon quia per impositionem manus Apostolorum daretur Spiritus Sanctus, obtulit eis pecuniam,
19 to say to give I/we and the/this/who authority this/he/she/it in order that/to which (if *N(k)O*) to put/lay on the/this/who hand to take spirit/breath: spirit holy
dicens: Date et mihi hanc potestatem, ut cuicumque imposuero manus, accipiat Spiritum Sanctum. Petrus autem dixit ad eum:
20 Peter then to say to/with it/s/he the/this/who money you with you to be toward destruction that/since: since the/this/who free gift the/this/who God to think through/because of money to posses
Pecunia tua tecum sit in perditionem: quoniam donum Dei existimasti pecunia possideri.
21 no to be you part nor lot in/on/among the/this/who word this/he/she/it the/this/who for heart you no to be Straight (before *N(k)O*) the/this/who God
Non est tibi pars neque sors in sermone isto: cor enim tuum non est rectum coram Deo.
22 to repent therefore/then away from the/this/who evil you this/he/she/it and to pray the/this/who (lord: God *N(K)O*) if therefore to release: forgive you the/this/who thought the/this/who heart you
Pœnitentiam itaque age ab hac nequitia tua: et roga Deum, si forte remittatur tibi hæc cogitatio cordis tui.
23 toward for gall bitterness and bond(age) unrighteousness to see: see you to be
In felle enim amaritudinis, et obligatione iniquitatis, video te esse.
24 to answer then the/this/who Simon to say to pray you above/for I/we to/with the/this/who lord: God that nothing to arrive/invade upon/to/against I/we which to say
Respondens autem Simon, dixit: Precamini vos pro me ad Dominum, ut nihil veniat super me horum quæ dixistis.
25 the/this/who on the other hand therefore/then to testify solemnly and to speak the/this/who word the/this/who lord: God (to return *N(k)O*) toward Jerusalem much and/both village the/this/who Samaritan (to speak good news *N(k)O*)
Et illi quidem testificati, et locuti verbum Domini, redibant Jerosolymam, et multis regionibus Samaritanorum evangelizabant.
26 angel then lord: God to speak to/with Philip to say to arise and to travel according to noon/south upon/to/against the/this/who road the/this/who to come/go down away from Jerusalem toward Gaza this/he/she/it to be deserted
Angelus autem Domini locutus est ad Philippum, dicens: Surge, et vade contra meridianum, ad viam quæ descendit ab Jerusalem in Gazam: hæc est deserta.
27 and to arise to travel and look! man Ethiopian eunuch ruler Candace (the/this/who *k*) queen Ethiopian which to be upon/to/against all the/this/who treasury it/s/he which to come/go to worship toward Jerusalem
Et surgens abiit. Et ecce vir Æthiops, eunuchus, potens Candacis reginæ Æthiopum, qui erat super omnes gazas ejus, venerat adorare in Jerusalem:
28 to be (and/both *NK(o)*) to return and to sit upon/to/against the/this/who chariot it/s/he and to read the/this/who prophet Isaiah
et revertebatur sedens super currum suum, legensque Isaiam prophetam.
29 to say then the/this/who spirit/breath: spirit the/this/who Philip to come near/agree and to join the/this/who chariot this/he/she/it
Dixit autem Spiritus Philippo: Accede, et adjunge te ad currum istum.
30 to hasten then the/this/who Philip to hear it/s/he to read Isaiah the/this/who prophet and to say no? indeed to know which to read
Accurrens autem Philippus, audivit eum legentem Isaiam prophetam, et dixit: Putasne intelligis quæ legis?
31 the/this/who then to say how! for if be able if not one (to guide *N(k)O*) me to plead/comfort and/both the/this/who Philip to ascend to seat with it/s/he
Qui ait: Et quomodo possum, si non aliquis ostenderit mihi? Rogavitque Philippum ut ascenderet, et sederet secum.
32 the/this/who then passage the/this/who a writing which to read to be this/he/she/it as/when sheep upon/to/against slaughter to bring and as/when lamb in front of the/this/who (to shear *N(k)O*) it/s/he mute thus(-ly) no to open the/this/who mouth it/s/he
Locus autem Scripturæ quem legebat, erat hic: Tamquam ovis ad occisionem ductus est: et sicut agnus coram tondente se, sine voce, sic non aperuit os suum.
33 in/on/among the/this/who lowliness it/s/he the/this/who judgment it/s/he to take up the/this/who (then *k*) generation it/s/he which? to relate fully that/since: since to take up away from the/this/who earth: planet the/this/who life it/s/he
In humilitate judicium ejus sublatum est. Generationem ejus quis enarrabit? quoniam tolletur de terra vita ejus.
34 to answer then the/this/who eunuch the/this/who Philip to say to pray you about which? the/this/who prophet to say this/he/she/it about themself or about other one
Respondens autem eunuchus Philippo, dixit: Obsecro te, de quo propheta dicit hoc? de se, an de alio aliquo?
35 to open then the/this/who Philip the/this/who mouth it/s/he and be first away from the/this/who a writing this/he/she/it to speak good news it/s/he the/this/who Jesus
Aperiens autem Philippus os suum, et incipiens a Scriptura ista, evangelizavit illi Jesum.
36 as/when then to travel according to the/this/who road to come/go upon/to/against one water and to assert the/this/who eunuch look! water which? to prevent me to baptize
Et dum irent per viam, venerunt ad quamdam aquam: et ait eunuchus: Ecce aqua: quid prohibet me baptizari?
37 (to say then the/this/who Philip if to trust (in) out from all the/this/who heart be permitted to answer then to say to trust (in) the/this/who son the/this/who God to exist the/this/who Jesus Christ *K*)
Dixit autem Philippus: Si credis ex toto corde, licet. Et respondens ait: Credo Filium Dei esse Jesum Christum.
38 and to order to stand the/this/who chariot and to come/go down both toward the/this/who water the/this/who and/both Philip and the/this/who eunuch and to baptize it/s/he
Et jussit stare currum: et descenderunt uterque in aquam, Philippus et eunuchus, et baptizavit eum.
39 when then to ascend out from the/this/who water spirit/breath: spirit lord: God to seize the/this/who Philip and no to perceive: see it/s/he no still the/this/who eunuch to travel for the/this/who road it/s/he to rejoice
Cum autem ascendissent de aqua, Spiritus Domini rapuit Philippum, et amplius non vidit eum eunuchus. Ibat autem per viam suam gaudens.
40 Philip then to find/meet toward Azotus and to pass through to speak good news the/this/who city all until the/this/who to come/go it/s/he toward Caesarea
Philippus autem inventus est in Azoto, et pertransiens evangelizabat civitatibus cunctis, donec veniret Cæsaream.