< Acts 28 >
1 and to save then (to come to know *N(K)O*) that/since: that Malta the/this/who island to call: call
Tui pei cun akdima kami pek käna, khaw kawng cun Malitah ngming nakia kami ksing law.
2 the/this/who (and/both *N(k)O*) barbarian to furnish occasion no the/this/who to obtain/happen benevolence me (to touch *N(k)O*) for fire to take all me through/because of the/this/who rain the/this/who to approach and through/because of the/this/who cold
Khaw a lü, khaw sik se, acuna khyang jah mhlänakie. Khaw a lü khaw sik se, khawmahe naw mei tik u lü kami van jah na dokie.
3 to gather then the/this/who Paul brushwood (one *no*) multitude and to put/lay on upon/to/against the/this/who fire snake (away from *N(k)O*) the/this/who heat to go out to attach the/this/who hand it/s/he
Pawluh naw thing pawk mkhäm lü, mei am a tih üng ngling law se, kphyu lut lawki naw, a kut cui lü a ven law.
4 as/when then to perceive: see the/this/who barbarian to hang the/this/who wild animal out from the/this/who hand it/s/he to/with one another to say surely murderer to be the/this/who a human this/he/she/it which to save out from the/this/who sea the/this/who condemnation to live no to allow
Khyange naw, kphyu cun hmu u lü, “Hina khyang hin, khyang hnimkia kya kung ve, tui üng lät sepi, Phu sui beki naw a xüng vai am ti ve” ami ti.
5 the/this/who on the other hand therefore/then (to shake off *NK(o)*) the/this/who wild animal toward the/this/who fire to suffer none evil/harm: harm
Acunsepi, Pawluh ia am thawn lü kphyu cun mei üng a khyak.
6 the/this/who then to look for it/s/he to ensue to swell up or to fall down suddenly dead upon/to/against much then it/s/he to look for and to see/experience nothing wrong toward it/s/he to be (to change mind *N(k)O*) to say it/s/he to exist God
Amimi naw cun, a pumsa hngawh ta ngphyüng law se, thi lü kyu law khaia ami ngai; acunüng pi khawvei ami k’ä ih käna ia pi am veki tia ami ksing üng, ami mlung nglat se, “mhnama kya ve” ami ti law.
7 in/on/among then the/this/who about the/this/who place that be already place the/this/who first: chief the/this/who island name Publius which to receive me Three day hospitably to host
Acuna hnün peia, acuna lai ka nakia ngvai säih, Puhbalih ngming naki naw ja je na lü, mhnüp kthum a ja khinnak.
8 to be then the/this/who father the/this/who Publius fever and (dysentery *N(k)O*) to hold/oppress to recline to/with which the/this/who Paul to enter and to pray to put/lay on the/this/who hand it/s/he to heal it/s/he
Acua Puhbaliha pa mhnatei lü a khawn pi msawi se a ihnaka veki. Pawluh a veia lut lü, a khana a kut mtaihki naw, ktaiyü pe se mya be.
9 this/he/she/it (then *N(k)O*) to be and the/this/who remaining the/this/who in/on/among the/this/who island to have/be weakness: ill to come near/agree and to serve/heal
Acukba a thawn law ja, acuna kyawn üngka khyange am myaki law u se a jah mdaw be.
10 which and much honor to honor me and to lead to put/lay on the/this/who to/with (the/this/who need *N(k)O*)
Acunee naw, aktäa letsawng ami jah pet; mlawnga khana kami hlükaw naküt cun ami jah pet.
11 with/after then Three month (to lead *NK(o)*) in/on/among boat to winter in/on/among the/this/who island Alexandria figurehead the twin gods
Khya kthum Aleksandria mlüh üngkhyüh mlawng “Mhnam Ngphi” ngming naki am kami ceh käna, khawsik khyaa kyase Malta kami awmki.
12 and to bring down toward Syracuse to remain/keep on day Three
Sarakuh mlüha pha u lü, acua mhnüp kthum kami awmki.
13 whence (to take away *N(K)O*) to come to toward Rhegium and with/after one day to arise/spring up south the next day to come/go toward Puteoli
Acuna mlüh üngka naw cit u lü Rekon mlüh kami phaki. Angawi üng, cum khawkhi law se, mhnüp nghngihnak üng Pawtajolih mlüh kami phaki.
14 whither to find/meet brother to plead/comfort (from/with/beside *N(k)O*) it/s/he to remain/keep on day seven and thus(-ly) toward the/this/who Rome to come/go
Acua jumeikie jah hmu u lü, ami veia mhnüp khyüh kami ve khaw ami jah nghuinak. Acukba cu Romah mlüh da kami lawki.
15 and from there the/this/who brother to hear the/this/who about me (to come/go *N(k)O*) toward meeting me until of Appius Forum and Three Taverns which to perceive: see the/this/who Paul to thank the/this/who God to take courage/confidence
Romaha veki jumeikie naw kami mawng ksing u se, acun üngka naw, Apijah jawihtuknaka hnüna khyüh thukia law u lü, khina kainak hnün kthuma venak cäpa jah na do lawki he. Pawluh naw jah hmu se Pamhnam je na lü a ktha ve lawki.
16 when then (to enter *N(k)O*) toward Rome (the/this/who centurion to deliver the/this/who prisoner the/this/who commander *K*) to permit the/this/who (then *k*) Paul to stay according to themself with the/this/who to keep/guard: guard it/s/he soldier
Romaha kami pha üng, Pawluh cun yekap mat naw k'äih lü amät ami vesak.
17 to be then with/after day Three to call together (the/this/who *k*) (it/s/he *N(K)O*) the/this/who to be the/this/who Jew first: chief to assemble then it/s/he to say to/with it/s/he I/we man brother none hostile to do/make: do the/this/who a people or the/this/who custom the/this/who ancestral prisoner out from Jerusalem to deliver toward the/this/who hand the/this/who Roman
Amhnüp kthum käna Pawluh naw, ngnama Judah ngvaie cun jah khü lü ngkhyumkie. Ami ngkhäm law üng Pawluh naw ami veia, “Ka püi Isarele aw, mi khyange ja mi pupaea thum am ka jah lümkanki, cunsepi, thawng üng na khyum u lü Jerusalem üngka naw Romahe kut üng ami na mhjum ni.
18 who/which to investigate me to plan to release: release through/because of the/this/who nothing cause/charge death be already in/on/among I/we
Romah khyange naw na kthäh u lü, thihnak vai hlawka ka bilawh i am hmu u se, ami na hlät be vai ami täng kyaw.
19 to dispute then the/this/who Jew to compel to call (on)/name Caesar no as/when the/this/who Gentiles me to have/be one (to accuse *N(k)O*)
Cunsepi, Judah khyange naw am täng u lü, Empero Sangpuxanga veia ka ngdang khaia amthuia ami na pawh. Ka khyange cun am jah mkatei veng.
20 through/because of this/he/she/it therefore/then the/this/who cause/charge to plead/comfort you to perceive: see and to talk to/with because of for the/this/who hope the/this/who Israel the/this/who chain this/he/she/it to surround
Acunakyase, nangmi ning ja hmu lü, nami veia ngthueipüi vaia ka ning jah khü ni. Isarele naw ami äpei khyanga phäh kei hin mthiyüi am ami khih ni” a ti.
21 the/this/who then to/with it/s/he to say me neither something written about you to receive away from the/this/who Judea neither to come one the/this/who brother to announce or to speak one about you evil/bad
Amimi naw a veia, “Na mawngma Judah hne üngka naw ca am ami yahki, mi khyang u pi hia law lü na khana am dawki mawng cun pi am pyen law u.
22 to deem worthy then from/with/beside you to hear which to reason about on the other hand for the/this/who sect this/he/she/it acquainted with me to be that/since: that everywhere to dispute
Acunsepi, na ngpüinak mawng cun hnün naküta khyange naw ksekhanakie kyase na cungaih cun keimi naw pi kami ngai hlükie ni” ami ti.
23 to appoint then it/s/he day (to come/go *N(k)O*) to/with it/s/he toward the/this/who lodging greater which to explain/expose to testify solemnly the/this/who kingdom the/this/who God to persuade and/both it/s/he (the/this/who *k*) about the/this/who Jesus away from and/both the/this/who law Moses and the/this/who prophet away from early until evening
Acunüng khaw mhnüp tamkie. Acuna mhnüp a pha law üng Pawluh venak ima khyang khawha lawki he. Angawi lam üngkhyü tünei lü mü vei cäpa Pamhnama khyawng pe cun Mosia Thum ja sahmaea yuknak üngka Jesuha mawng khe lü khyange cun a jah ksingsak vaia jah mthehki.
24 and the/this/who on the other hand to persuade the/this/who to say the/this/who then to disbelieve
Avang naw a ngthu pyen jum u se, avange naw am jum u.
25 discordant then to be to/with one another to release: release to say the/this/who Paul declaration one that/since: that well the/this/who spirit/breath: spirit the/this/who holy to speak through/because of Isaiah the/this/who prophet to/with the/this/who father (you *N(K)O*)
Acunüng, käh ngkhawt law u se, Pawluh naw ngthu mat a pyen käna cit bekie. A ngthu pyen cun hina kyaki; “Ngmüimkhya Ngcim naw sahma Hesajah üngkhyüh nami pupae veia a pyen hin ihlawka cangki ni,
26 (to say *N(k)O*) to travel to/with the/this/who a people this/he/she/it and to say hearing to hear and no not to understand and to see to see and no not to perceive: understand
‘Hina khyangea veia cit lü va pyena, akcanga nami ngai khai, acunsepi a suilam am ksing u. Akcanga bükteng u lü pi, am hmuh thei u,
27 to thicken for the/this/who heart the/this/who a people this/he/she/it and the/this/who ear difficultly to hear and the/this/who eye it/s/he to close not once/when to perceive: see the/this/who eye and the/this/who ear to hear and the/this/who heart to understand and to turn and (to heal *N(k)O*) it/s/he
‘isetiakyaküng ami mlung nghmüp lü ami nghnga pi kdenkie lü ami mik pi kbawmkie. Acukba käh thawn lü ami mik naw hmu lü ami nghnga naw pi ngjak khai kyaw. Ami mlung pi ksing u lü kei da nglat law lü ka jah myasak khai ti lü Pamhnam naw a ti.”
28 acquainted with therefore/then to be you that/since: that the/this/who Gentiles to send (this/he/she/it *no*) the/this/who salvation the/this/who God it/s/he and to hear
Acunakyase, Pamhnama küikyannaka ngthu cun Khyangmjükceea veia jah tha lü ami naw cungai khaie” akpäihnak a ti.
29 (and this/he/she/it it/s/he to say to go away the/this/who Jew much to have/be in/on/among themself discussion *K*)
Acuna ngthu a pyen päng ja, Judahe amimät naw ngcuh u lü cit bekie.
30 (to abide in/by *N(k)O*) then (the/this/who Paul *k*) two years all in/on/among one's own/private rented home and to receive all the/this/who to enter to/with it/s/he
Pawluh cun kum nghngih acua amät im ngvat lü, a veia lawki he naküt cun akdawa jah dokhamki.
31 to preach the/this/who kingdom the/this/who God and to teach the/this/who about the/this/who lord: God Jesus Christ with/after all boldness freely
Pamhnama khyawngpe ja Bawia Jesuh Khritawa mawng cun lingnak am sangkhapki.