< Acts 19 >
1 to be then in/on/among the/this/who the/this/who Apollos to exist in/on/among Corinth Paul to pass through the/this/who interior part (to descend *N(k)O*) toward Ephesus and (to find/meet *N(k)O*) one disciple
I stalo se, když Apollo byl v Korintu, že Pavel prošed vrchní krajiny, přišel do Efezu, a nalezna tu některé učedlníky,
2 to say (and/both *no*) to/with it/s/he if: is(QUESTION) spirit/breath: spirit holy to take to trust (in) the/this/who then (to say *k*) to/with it/s/he but nor if: is(QUESTION) spirit/breath: spirit holy to be to hear
Řekl jim: Přijali-li jste Ducha svatého, uvěřivše? A oni řekli jemu: Ba aniž jsme slýchali, jest-li Duch svatý.
3 to say and/both (to/with it/s/he *k*) toward which? therefore/then to baptize the/this/who then to say toward the/this/who John baptism
Tedy řekl jim: Načež tedy pokřtěni jste? A oni řekli: Křtěni jsme křtem Janovým.
4 to say then Paul John (on the other hand *k*) to baptize baptism repentance the/this/who a people to say toward the/this/who to come/go with/after it/s/he in order that/to to trust (in) this/he/she/it to be toward the/this/who (Christ *K*) Jesus
I řekl Pavel: Janť zajisté křtil křtem pokání, pravě lidu, aby v toho, kterýž měl po něm přijíti, věřili, to jest v Krista Ježíše.
5 to hear then to baptize toward the/this/who name the/this/who lord: God Jesus
Kteříž pak uposlechli, pokřtěni jsou ve jméno Pána Ježíše.
6 and to put/lay on it/s/he the/this/who Paul the/this/who hand to come/go the/this/who spirit/breath: spirit the/this/who holy upon/to/against it/s/he to speak and/both tongue and to prophesy
A když vzkládal na tyto ruce Pavel, sstoupil Duch svatý na ně, i mluvili jazyky, a prorokovali.
7 to be then the/this/who all man like/as/about (twelve *N(k)O*)
A bylo všech spolu okolo dvanácti mužů.
8 to enter then toward the/this/who synagogue to preach boldly upon/to/against month Three to dispute and to persuade the/this/who about the/this/who kingdom the/this/who God
Tedy všed do školy, svobodně mluvil za tři měsíce, hádaje se, a uče o království Božím.
9 as/when then one to harden and to disobey to curse/revile the/this/who road before the/this/who multitude to leave away from it/s/he to separate the/this/who disciple according to day to dispute in/on/among the/this/who lecture hall Tyrannus (one *k*)
A když se někteří zatvrdili a nepovolovali, zle mluvíce o cestě Boží přede vším množstvím, odstoupiv od nich, oddělil učedlníky, na každý den kázaní čině v škole nějakého Tyranna.
10 this/he/she/it then to be upon/to/against year two so all the/this/who to dwell the/this/who Asia to hear the/this/who word the/this/who lord: God (Jesus *K*) Jew and/both and Greek, Gentile
A to se dálo za dvě létě, tak že všickni, kteříž přebývali v Azii, poslouchali slova Pána Ježíše, i Židé i Řekové.
11 power and/both no the/this/who to obtain/happen the/this/who God to do/make: do through/because of the/this/who hand Paul
A divy veliké činil Bůh skrze ruce Pavlovy,
12 so and upon/to/against the/this/who be weak: ill (to carry off *NK(O)*) away from the/this/who skin it/s/he handkerchief or apron and to release away from it/s/he the/this/who illness the/this/who and/both spirit/breath: spirit the/this/who evil/bad (to depart *N(k)O*) (away from *k*) (it/s/he *K*)
Tak že i na nemocné nosívali od jeho těla šátky a fěrtochy, a odstupovaly od nich nemoci, a duchové nečistí vycházeli z nich.
13 to attempt then one (and *N(k)O*) the/this/who to go around Jew exorcist to name upon/to/against the/this/who to have/be the/this/who spirit/breath: spirit the/this/who evil/bad the/this/who name the/this/who lord: God Jesus to say (to adjure *N(K)O*) you the/this/who Jesus which (the/this/who *k*) Paul to preach
Tedy pokusili se někteří z Židů tuláků, kteříž se s zaklínáním obírali, vzývati jméno Pána Ježíše nad těmi, kteříž měli duchy nečisté, říkajíce: Zaklínáme vás skrze Ježíše, kteréhož káže Pavel.
14 to be then (one *N(k)O*) Sceva Jew high-priest seven (the/this/who *k*) son this/he/she/it to do/make: do
A bylo jich sedm synů jednoho Žida, jménem Scevy, předního kněze, kteříž to činili.
15 to answer then the/this/who spirit/breath: spirit the/this/who evil/bad to say (it/s/he *no*) the/this/who (on the other hand *no*) Jesus to know and the/this/who Paul to know/understand you then which? to be
Tedy odpověděv duch zlý, řekl: Ježíše znám, a o Pavlovi vím, ale vy kdo jste?
16 and (to jump on *N(k)O*) the/this/who a human upon/to/against it/s/he in/on/among which to be the/this/who spirit/breath: spirit the/this/who evil/bad (and *k*) (to master *NK(o)*) (both *N(K)O*) be strong according to it/s/he so naked and to wound to escape out from the/this/who house: home that
A obořiv se na ně člověk ten, v kterémž byl duch zlý, opanovav je, zmocnil se jich, tak že nazí a zranění vyběhli z domu toho.
17 this/he/she/it then to be acquainted with all Jew and/both and Greek, Gentile the/this/who to dwell the/this/who Ephesus and (to fall/press upon *NK(o)*) fear upon/to/against all it/s/he and to magnify the/this/who name the/this/who lord: God Jesus
A to známo učiněno jest všechněm Židům i Řekům bydlícím v Efezu, a spadla bázeň na ně na všecky. I osloveno jest jméno Pána Ježíše.
18 much and/both the/this/who to trust (in) to come/go to agree and to report the/this/who action it/s/he
Mnozí pak z věřících přicházeli, vyznávajíce se a zjevujíce skutky své.
19 sufficient then the/this/who the/this/who meddlesome/magic to do/require be profitable the/this/who book to burn before all and to calculate the/this/who honor it/s/he and to find/meet money myriad five
Mnozí také z těch, kteříž se s marnými uměními obírali, snesše knihy, spálili je přede všemi; a početše cenu jejich, shledali toho padesáte tisíců peněz.
20 thus(-ly) according to power the/this/who lord: God the/this/who word to grow and be strong
Tak mocně rostlo slovo Páně, a zmocňovalo se.
21 as/when then to fulfill this/he/she/it to place the/this/who Paul in/on/among the/this/who spirit/breath: spirit to pass through the/this/who Macedonia and Achaia to travel toward Jerusalem to say that/since: that with/after the/this/who to be me there be necessary me and Rome to perceive: see
A když se to dokonalo, uložil Pavel v duchu, aby projda Macedonii a Achaii, šel do Jeruzaléma, řka: Když pobudu tam, musímť také i na Řím pohleděti.
22 to send then toward the/this/who Macedonia two the/this/who to serve it/s/he Timothy and Erastus it/s/he to hold fast/out time toward the/this/who Asia
I poslav do Macedonie dva z těch, kteříž mu přisluhovali, Timotea a Erasta, sám pozůstal v Azii do času.
23 to be then according to the/this/who time/right time that disturbance no little/few about the/this/who road
Tedy stala se v ten čas nemalá bouřka pro cestu Boží.
24 Demetrius for one name silversmith to do/make: do temple silver Artemis to furnish occasion the/this/who craftsman no little/few work
Nebo zlatník jeden, jménem Demetrius, kterýž dělával chrámy stříbrné Diány, nemalý zisk přivodil řemeslníkům.
25 which to assemble and the/this/who about the/this/who such as this worker to say man to know/understand that/since: that out from this/he/she/it the/this/who work the/this/who prosperity (me *N(k)O*) to be
Kteréž svolav, i ty, kteříž byli k těm podobných věcí dělníci, řekl: Muži, víte, že z tohoto řemesla jest živnost naše.
26 and to see/experience and to hear that/since: that no alone Ephesus but nearly all the/this/who Asia the/this/who Paul this/he/she/it to persuade to move sufficient crowd to say that/since: that no to be God the/this/who through/because of hand to be
A vidíte i slyšíte, že netoliko v Efezu, ale téměř po vší Azii tento Pavel svedl a odvrátil veliké množství, pravě: Že to nejsou bohové, kteříž jsou rukama udělaní.
27 no alone then this/he/she/it be in danger me the/this/who part toward discredit to come/go but and the/this/who the/this/who great goddess Artemis temple toward none to count to ensue (and/both *N(k)O*) and to take down (the/this/who majesty *N(k)O*) it/s/he which all the/this/who Asia and the/this/who world be devout
A protož strach jest, netoliko aby se nám v živnosti přítrž nestala, ale také i veliké bohyně Diány chrám aby za nic nebyl jmín, a aby nepřišlo k zkáze důstojenství její, kterouž ctí všecka Azia i světa okršlek.
28 to hear then and to be full wrath to cry to say great the/this/who Artemis Ephesian
To uslyšavše, a naplněni byvše hněvem, zkřikli, řkouce: Veliká jest Diána Efezských.
29 and to fill the/this/who city (all *K*) the/this/who confusion to stampede and/both united toward the/this/who theatre to seize Gaius and Aristarchus Macedonia companion (the/this/who *k*) Paul
I naplněno jest všecko město rozbrojem, a valili se všickni spolu na plac, pochopivše Gáia a Aristarcha, Macedonské, tovaryše cesty Pavlovy.
30 (the/this/who *k*) Paul then to plan to enter toward the/this/who people no to allow it/s/he the/this/who disciple
Pavlovi pak, když chtěl jíti k lidu, nedopustili učedlníci.
31 one then and the/this/who Asiarch to be it/s/he friendly/friend to send to/with it/s/he to plead/comfort not to give themself toward the/this/who theatre
Ano i někteří z předních mužů Azianských, kteříž jemu přáli, poslavše k němu, prosili, aby se nedával do toho hluku.
32 another on the other hand therefore/then another one to cry to be for the/this/who assembly to confound and the/this/who much no to perceive: know which? because of to assemble
A jedni tak, jiní jinak křičeli; nebo byla ta obec zbouřena, a mnozí nevěděli, proč se zběhli.
33 out from then the/this/who crowd (to join with *N(k)O*) Alexander to put forth it/s/he the/this/who Jew the/this/who then Alexander to signal the/this/who hand to will/desire to defend oneself the/this/who people
Z zástupu pak Alexandra nějakého táhli, kteréhož i Židé nutili. Alexander pak pokynuv rukou, chtěl zprávu dáti lidu.
34 (to come to know *N(k)O*) then that/since: that Jew to be voice/sound: voice to be one out from all (as/when *NK(o)*) upon/to/against hour two to cry great the/this/who Artemis Ephesian
Ale jakž poznali, že jest Žid, stal se jednostejný všech hlas, jako za dvě hodině volajících: Veliká jest Diána Efezských.
35 to quiet then the/this/who scribe the/this/who crowd to assert man Ephesian which? for to be (a human *N(k)O*) which no to know the/this/who Ephesian city temple guard to be the/this/who great (goddess *k*) Artemis and the/this/who fallen from heaven
A když písař pokojil zástup, řekl: Muži Efezští, i kdož z lidí jest, ješto by nevěděl, že město Efezské slouží veliké bohyni Diáně a od Jupitera spadlé podobizně?
36 indisputable therefore/then to be this/he/she/it be necessary to be you to quiet be already and nothing reckless to do/require
A poněvadž tomu odpíráno býti nemůže, slušné jest, abyste se upokojili, a nic kvapně nečinili.
37 to bring for the/this/who man this/he/she/it neither temple robber neither to blaspheme the/this/who (God *N(k)O*) (me *N(K)O*)
Přivedli jste zajisté lidi tyto, kteříž nejsou ani svatokrádcové ani rouhači bohyně vaší.
38 if on the other hand therefore/then Demetrius and the/this/who with it/s/he craftsman to have/be to/with one word of the marketplace to bring and proconsul to be to accuse one another
Jestliže pak Demetrius, a ti, kteříž jsou s ním, řemeslníci mají s kým jakou při, bývá obecný soud, a jsou konšelé. Nechať jedni druhé viní.
39 if then one (further *N(K)O*) to seek after in/on/among the/this/who under law assembly to explain
Pakli čeho jiného hledáte, i toť můž v pořádném svolání obce skoncováno býti.
40 and for be in danger to accuse uprising about the/this/who today nothing causer be already about which no be able (to pay *NK(o)*) word (about *no*) the/this/who commotion/plot this/he/she/it
Nebo strach jest, abychom nedošli nesnáze pro tu bouřku dnešní, poněvadž žádné příčiny není, kterouž bychom mohli předložiti, proč jsme se tuto zběhli.
41 and this/he/she/it to say to release: release the/this/who assembly
A to pověděv, propustil lid.