< Acts 18 >

1 with/after (then *k*) this/he/she/it to separate/leave (the/this/who *k*) (Paul *K*) out from the/this/who Athens to come/go toward Corinth
後,保祿就離開雅典,來到了格林多。
2 and to find/meet one Jew name Aquila of Pontus the/this/who family: descendant recently to come/go away from the/this/who Italy and Priscilla woman: wife it/s/he through/because of the/this/who (to direct *NK(o)*) Claudius to separate/leave all the/this/who Jew (away from *N(k)O*) the/this/who Rome to come near/agree it/s/he
在那裏遇見了一個猶太人,名叫阿桂拉,原藉本都,他同妻子普黎史拉最近從義大利來,因為喀勞狄曾命所有的猶太人都離開羅馬。保祿就投到他們那裏,
3 and through/because of the/this/who of the same trade to exist to stay from/with/beside it/s/he and (to work *NK(O)*) to be for tentmaker (the/this/who skill *N(k)O*)
因為是同業,保祿便留在他們那裏工作;原來他們是以製造帳幕為業的。
4 to dispute then in/on/among the/this/who synagogue according to all Sabbath to persuade and/both Jew and Greek, Gentile
每逢安息日,保祿就在會堂裏辯論,勸化猶太人和希臘人。
5 as/when then to descend away from the/this/who Macedonia the/this/who and/both Silas and the/this/who Timothy to hold/oppress the/this/who (word *N(K)O*) the/this/who Paul to testify solemnly the/this/who Jew to exist the/this/who Christ Jesus
及至息拉和弟茂德從馬其頓來到後,保祿就專心傳道,向猶太人證明耶穌就是默西亞。
6 to resist then it/s/he and to blaspheme to shake out/off the/this/who clothing to say to/with it/s/he the/this/who blood you upon/to/against the/this/who head you clean I/we away from the/this/who now toward the/this/who Gentiles to travel
可是,因為他們反對,而且說褻瀆的話,保祿就拂拭衣服向他們說:「你們的血歸到你們頭上,與我無干,從今以後,我要到外邦人那裏去了。」
7 and to depart from there (to enter *N(k)O*) toward home one name (Titius *N(O)*) Justus be devout the/this/who God which the/this/who home to be be next to the/this/who synagogue
於是離開那裏,進了一個名叫弟鐸猶斯托的家裏,這人敬畏天主,他的家緊靠著會堂。
8 Crispus then the/this/who synagogue leader to trust (in) the/this/who lord: God with all the/this/who house: household it/s/he and much the/this/who Corinthian to hear to trust (in) and to baptize
會堂長克黎斯頗和他的全家都信了主,還有許多格林多人聽了道而相信,也領了洗。
9 to say then the/this/who lord: God in/on/among night through/because of vision the/this/who Paul not to fear but to speak and not be quiet
夜間,主藉異象對保祿說:「不要害怕,只管講,不要緘默,
10 because I/we to be with/after you and none to put/lay on you the/this/who to harm you because a people to be me much in/on/among the/this/who city this/he/she/it
因為有我與你同在,必沒有人向你下手加害你,因為在這城裏有許多百姓是屬於我的。」
11 to seat (then *N(k)O*) year and month six to teach in/on/among it/s/he the/this/who word the/this/who God
於是,他就在那裏住了一年零六個月,在他們中講授天主的聖道。
12 Gallio then proconsul to be the/this/who Achaia to attack united the/this/who Jew the/this/who Paul and to bring it/s/he upon/to/against the/this/who judgement seat
當加里雍作阿哈雅總督時,猶太人同心合意地起來攻擊保祿,把他帶到法庭
13 to say that/since: that from/with/beside the/this/who law to persuade this/he/she/it the/this/who a human be devout the/this/who God
說:「這個人勸人違法敬拜天主。」
14 to ensue then the/this/who Paul to open the/this/who mouth to say the/this/who Gallio to/with the/this/who Jew if on the other hand (therefore/then *K*) to be crime one or crime evil/bad oh! Jew according to word if (to endure *N(k)O*) you
保祿剛要開口,加里雍就向猶太人說:「猶太人啊!如果有什麼犯法或邪惡的罪行,我自當容忍你們;
15 if then (a question/dispute *N(K)O*) to be about word and name and law the/this/who according to you to appear it/s/he judge (for *k*) I/we this/he/she/it no to plan to exist
但問題既是關於道理、名目和你們自己的法律的事,你們自己管罷,我不願作這些事的判官。」
16 and to eject it/s/he away from the/this/who judgement seat
就把他們逐出了法庭。
17 to catch then all (the/this/who Greek, Gentile *K*) Sosthenes the/this/who synagogue leader to strike before the/this/who judgement seat and none this/he/she/it the/this/who Gallio (to concern *NK(O)*)
於是眾希臘人拉住會堂長索斯特乃,在法庭前打了他;而加里雍全不理睬這些事。
18 the/this/who then Paul still to remain/persist day sufficient the/this/who brother to leave to sail out/away toward the/this/who Syria and with it/s/he Priscilla and Aquila to shear in/on/among Cenchreae the/this/who head to have/be for a vow/prayer
保祿又住了些日子,就與弟兄們辭別,乘船往敘利亞去;和他一起的,有普黎史拉和和阿桂拉,因為保祿許有誓願,在耕格勒剃了頭髮。
19 (to come to *N(K)O*) then toward Ephesus and that to leave behind there it/s/he then to enter toward the/this/who synagogue (to dispute *N(k)O*) the/this/who Jew
到了厄弗所,保祿便把他們留在那裏,自己進了會堂,同猶太人辯論。
20 to ask then it/s/he upon/to/against greater time to stay (from/with/beside it/s/he *k*) no to accept
眾人求他多住些時候,他沒有應允,
21 but (to leave *N(k)O*) (and *no*) (it/s/he *k*) to say (be necessary *KO*) (me surely the/this/who festival the/this/who to come/go to do/make: do toward Jerusalem *K*) again (then *k*) to return to/with you the/this/who God to will/desire (and *k*) to lead away from the/this/who Ephesus
卻辭別他們說:「若是天主願意,我還要回到你們這裏來。」遂從厄弗所開船走了。
22 and to descend toward Caesarea to ascend and to pay respects to the/this/who assembly to come/go down toward Antioch
在凱撒勒雅下船,就上耶路撒冷問候教會,然後下到安提約基雅。
23 and to do/make: spend(TIME) time one to go out to pass through in order the/this/who Galatia country and Phrygia (to strengthen *NK(o)*) all the/this/who disciple
保祿住了一個時期,又出發,挨次經過迦拉達區和夫黎基雅,堅固眾位門徒。
24 Jew then one Apollos name Alexandrian the/this/who family: descendant man learned to come to toward Ephesus able to be in/on/among the/this/who a writing
有一個在亞歷山大里亞出生的猶太人,名叫阿頗羅,是個有口才的人,長於聖經,他到了厄弗所。
25 this/he/she/it to be to instruct the/this/who road the/this/who lord: God and be fervent the/this/who spirit/breath: spirit to speak and to teach exactly the/this/who about the/this/who (Jesus *N(K)O*) to know/understand alone the/this/who baptism John
這人學過主的道理,講論耶穌的事,心神熱烈,教訓人也很詳實,卻只知若翰的洗禮。
26 this/he/she/it and/both be first to preach boldly in/on/among the/this/who synagogue to hear then it/s/he Priscilla and Aquila to take it/s/he and stricter it/s/he to explain/expose the/this/who road the/this/who God
這人開始在會堂裏放膽講論。普黎史拉和阿桂拉聽了他的講論,就把他接來,給他更詳實地講解了天主的道理。
27 to plan then it/s/he to pass through toward the/this/who Achaia to encourage the/this/who brother to write the/this/who disciple to receive it/s/he which to come to ponder/confer much the/this/who to trust (in) through/because of the/this/who grace
阿頗羅有意往阿哈雅去,弟兄們都鼓勵他,並且給門徒寫信,叫他們接待他;他到了那裏,依賴恩寵,給了信友們很多的貢獻,
28 vehemently for the/this/who Jew to refute public to show/prove through/because of the/this/who a writing to exist the/this/who Christ Jesus
因為他經常有力地當眾駁倒猶太人,用聖經指明耶穌就是默西亞。

< Acts 18 >