< Acts 13 >
1 to be then (one *k*) in/on/among Antioch according to the/this/who to be assembly prophet and teacher the/this/who and/both Barnabas and Simeon the/this/who to call: call Niger and Lucius the/this/who Cyrene Manaen and/both Herod the/this/who tetrarch brought up with and Saul
අපරඤ්ච බර්ණබ්බාඃ, ශිමෝන් යං නිග්රං වදන්ති, කුරීනීයලූකියෝ හේරෝදා රාඥා සහ කෘතවිද්යාභ්යාසෝ මිනහේම්, ශෞලශ්චෛතේ යේ කියන්තෝ ජනා භවිෂ්යද්වාදින උපදේෂ්ටාරශ්චාන්තියඛියානගරස්ථමණ්ඩල්යාම් ආසන්,
2 to minister then it/s/he the/this/who lord: God and to fast to say the/this/who spirit/breath: spirit the/this/who holy to separate so me the/this/who (and/both *k*) Barnabas and (the/this/who *k*) Saul toward the/this/who work which to call to/summon it/s/he
තේ යදෝපවාසං කෘත්වේශ්වරම් අසේවන්ත තස්මින් සමයේ පවිත්ර ආත්මා කථිතවාන් අහං යස්මින් කර්ම්මණි බර්ණබ්බාශෛලෞ නියුක්තවාන් තත්කර්ම්ම කර්ත්තුං තෞ පෘථක් කුරුත|
3 then to fast and to pray and to put/lay on the/this/who hand it/s/he to release: release
තතස්තෛරුපවාසප්රාර්ථනයෝඃ කෘතයෝඃ සතෝස්තේ තයෝ ර්ගාත්රයෝ ර්හස්තාර්පණං කෘත්වා තෞ ව්යසෘජන්|
4 (it/s/he *N(k)O*) on the other hand therefore/then to send away/out by/under: by the/this/who holy (the/this/who *k*) spirit/breath: spirit to descend toward (the/this/who *k*) Seleucia from there (and/both *NK(o)*) to set sail toward (the/this/who *k*) Cyprus
තතඃ පරං තෞ පවිත්රේණාත්මනා ප්රේරිතෞ සන්තෞ සිලූකියානගරම් උපස්ථාය සමුද්රපථේන කුප්රෝපද්වීපම් අගච්ඡතාං|
5 and to be in/on/among Salamis to proclaim the/this/who word the/this/who God in/on/among the/this/who synagogue the/this/who Jew to have/be then and John servant
තතඃ සාලාමීනගරම් උපස්ථාය තත්ර යිහූදීයානාං භජනභවනානි ගත්වේශ්වරස්ය කථාං ප්රාචාරයතාං; යෝහනපි තත්සහචරෝ(අ)භවත්|
6 to pass through then (all *NO*) the/this/who island until Paphos to find/meet (man *NO*) one sage false prophet Jew which name (Bar-Jesus *N(k)O*)
ඉත්ථං තේ තස්යෝපද්වීපස්ය සර්ව්වත්ර භ්රමන්තඃ පාඵනගරම් උපස්ථිතාඃ; තත්ර සුවිවේචකේන සර්ජියපෞලනාම්නා තද්දේශාධිපතිනා සහ භවිෂ්යද්වාදිනෝ වේශධාරී බර්යීශුනාමා යෝ මායාවී යිහූදී ආසීත් තං සාක්ෂාත් ප්රාප්තවතඃ|
7 which to be with the/this/who proconsul Sergius Paulus man intelligent this/he/she/it to call to/summon Barnabas and Saul to seek after to hear the/this/who word the/this/who God
තද්දේශාධිප ඊශ්වරස්ය කථාං ශ්රෝතුං වාඤ්ඡන් පෞලබර්ණබ්බෞ න්යමන්ත්රයත්|
8 to oppose then it/s/he Elymas the/this/who sage thus(-ly) for to mean the/this/who name it/s/he to seek to pervert the/this/who proconsul away from the/this/who faith
කින්ත්විලුමා යං මායාවිනං වදන්ති ස දේශාධිපතිං ධර්ම්මමාර්ගාද් බහිර්භූතං කර්ත්තුම් අයතත|
9 Saul then the/this/who and Paul to fill spirit/breath: spirit holy (and *k*) to gaze toward it/s/he
තස්මාත් ශෝලෝ(අ)ර්ථාත් පෞලඃ පවිත්රේණාත්මනා පරිපූර්ණඃ සන් තං මායාවිනං ප්රත්යනන්යදෘෂ්ටිං කෘත්වාකථයත්,
10 to say oh! full all deceit and all trickery son devilish/the Devil enemy all righteousness no to cease to pervert the/this/who road (the/this/who *no*) lord: God the/this/who Straight
හේ නරකින් ධර්ම්මද්වේෂින් කෞටිල්යදුෂ්කර්ම්මපරිපූර්ණ, ත්වං කිං ප්රභෝඃ සත්යපථස්ය විපර්ය්යයකරණාත් කදාපි න නිවර්ත්තිෂ්යසේ?
11 and now look! hand (the/this/who *k*) lord: God upon/to/against you and to be blind not to see the/this/who sun until time/right time instantly (and/both to collapse *N(k)O*) upon/to/against it/s/he mist and darkness and to take/go around to seek guide
අධුනා පරමේශ්වරස්තව සමුචිතං කරිෂ්යති තේන කතිපයදිනානි ත්වම් අන්ධඃ සන් සූර්ය්යමපි න ද්රක්ෂ්යසි| තත්ක්ෂණාද් රාත්රිවද් අන්ධකාරස්තස්ය දෘෂ්ටිම් ආච්ඡාදිතවාන්; තස්මාත් තස්ය හස්තං ධර්ත්තුං ස ලෝකමන්විච්ඡන් ඉතස්තතෝ භ්රමණං කෘතවාන්|
12 then to perceive: see the/this/who proconsul the/this/who to be to trust (in) be astonished upon/to/against the/this/who teaching the/this/who lord: God
ඒනාං ඝටනාං දෘෂ්ට්වා ස දේශාධිපතිඃ ප්රභූපදේශාද් විස්මිත්ය විශ්වාසං කෘතවාන්|
13 to lead then away from the/this/who Paphos the/this/who about (the/this/who *k*) Paul to come/go toward Perga the/this/who Pamphylia John then to leave away from it/s/he to return toward Jerusalem
තදනන්තරං පෞලස්තත්සඞ්ගිනෞ ච පාඵනගරාත් ප්රෝතං චාලයිත්වා පම්ඵුලියාදේශස්ය පර්ගීනගරම් අගච්ඡන් කින්තු යෝහන් තයෝඃ සමීපාද් ඒත්ය යිරූශාලමං ප්රත්යාගච්ඡත්|
14 it/s/he then to pass through away from the/this/who Perga to come toward Antioch (the/this/who Pisidia *N(k)O*) and (to enter *NK(o)*) toward the/this/who synagogue the/this/who day the/this/who Sabbath to seat
පශ්චාත් තෞ පර්ගීතෝ යාත්රාං කෘත්වා පිසිදියාදේශස්ය ආන්තියඛියානගරම් උපස්ථාය විශ්රාමවාරේ භජනභවනං ප්රවිශ්ය සමුපාවිශතාං|
15 with/after then the/this/who reading the/this/who law and the/this/who prophet to send the/this/who synagogue leader to/with it/s/he to say man brother if one to be in/on/among you word encouragement to/with the/this/who a people to say
ව්යවස්ථාභවිෂ්යද්වාක්යයෝඃ පඨිතයෝඃ සතෝ ර්හේ භ්රාතරෞ ලෝකාන් ප්රති යුවයෝඃ කාචිද් උපදේශකථා යද්යස්ති තර්හි තාං වදතං තෞ ප්රති තස්ය භජනභවනස්යාධිපතයඃ කථාම් ඒතාං කථයිත්වා ප්රෛෂයන්|
16 to arise then Paul and to signal the/this/who hand to say man Israelite and the/this/who to fear the/this/who God to hear
අතඃ පෞල උත්තිෂ්ඨන් හස්තේන සඞ්කේතං කුර්ව්වන් කථිතවාන් හේ ඉස්රායේලීයමනුෂ්යා ඊශ්වරපරායණාඃ සර්ව්වේ ලෝකා යූයම් අවධද්ධං|
17 the/this/who God the/this/who a people this/he/she/it Israel to select the/this/who father me and the/this/who a people to lift up in/on/among the/this/who sojourning in/on/among earth: country (Egypt *N(k)O*) and with/after arm high to lead out it/s/he out from it/s/he
ඒතේෂාමිස්රායේල්ලෝකානාම් ඊශ්වරෝ(අ)ස්මාකං පූර්ව්වපරුෂාන් මනෝනීතාන් කත්වා ගෘහීතවාන් තතෝ මිසරි දේශේ ප්රවසනකාලේ තේෂාමුන්නතිං කෘත්වා තස්මාත් ස්වීයබාහුබලේන තාන් බහිඃ කෘත්වා සමානයත්|
18 and as/when forty years time to put up with it/s/he in/on/among the/this/who deserted
චත්වාරිංශද්වත්සරාන් යාවච්ච මහාප්රාන්තරේ තේෂාං භරණං කෘත්වා
19 and to take down Gentiles seven in/on/among earth: country Canaan to distribute (it/s/he *k*) the/this/who earth: country it/s/he
කිනාන්දේශාන්තර්ව්වර්ත්තීණි සප්තරාජ්යානි නාශයිත්වා ගුටිකාපාතේන තේෂු සර්ව්වදේශේෂු තේභ්යෝ(අ)ධිකාරං දත්තවාන්|
20 as/when year four hundred and fifty and with/after this/he/she/it to give judge until Samuel the/this/who prophet
පඤ්චාශදධිකචතුඃශතේෂු වත්සරේෂු ගතේෂු ච ශිමූයේල්භවිෂ්යද්වාදිපර්ය්යන්තං තේෂාමුපරි විචාරයිතෘන් නියුක්තවාන්|
21 and from there to ask king and to give it/s/he the/this/who God the/this/who Saul son Kish man out from tribe Benjamin year forty
තෛශ්ච රාඥි ප්රාර්ථිතේ, ඊශ්වරෝ බින්යාමීනෝ වංශජාතස්ය කීශඃ පුත්රං ශෞලං චත්වාරිංශද්වර්ෂපර්ය්යන්තං තේෂාමුපරි රාජානං කෘතවාන්|
22 and to move it/s/he to arise the/this/who David it/s/he toward king which and to say to testify to find/meet David the/this/who the/this/who Jesse man according to the/this/who heart me which to do/make: do all the/this/who will/desire me
පශ්චාත් තං පදච්යුතං කෘත්වා යෝ මදිෂ්ටක්රියාඃ සර්ව්වාඃ කරිෂ්යති තාදෘශං මම මනෝභිමතම් ඒකං ජනං යිශයඃ පුත්රං දායූදං ප්රාප්තවාන් ඉදං ප්රමාණං යස්මින් දායූදි ස දත්තවාන් තං දායූදං තේෂාමුපරි රාජත්වං කර්ත්තුම් උත්පාදිතවාන|
23 this/he/she/it the/this/who God away from the/this/who seed: offspring according to promise (to bring *N(K)O*) the/this/who Israel (savior *NK(O)*) Jesus
තස්ය ස්වප්රතිශ්රුතස්ය වාක්යස්යානුසාරේණ ඉස්රායේල්ලෝකානාං නිමිත්තං තේෂාං මනුෂ්යාණාං වංශාද් ඊශ්වර ඒකං යීශුං (ත්රාතාරම්) උදපාදයත්|
24 to announce John before face the/this/who entry it/s/he baptism repentance all the/this/who a people Israel
තස්ය ප්රකාශනාත් පූර්ව්වං යෝහන් ඉස්රායේල්ලෝකානාං සන්නිධෞ මනඃපරාවර්ත්තනරූපං මජ්ජනං ප්රාචාරයත්|
25 as/when then to fulfill (the/this/who *k*) John the/this/who racecourse to say (which? *N(k)O*) I/we to suppose to exist no to be I/we but look! to come/go with/after I/we which no to be worthy the/this/who sandal the/this/who foot to loose
යස්ය ච කර්ම්මණෝ භාරං ප්රප්තවාන් යෝහන් තන් නිෂ්පාදයන් ඒතාං කථාං කථිතවාන්, යූයං මාං කං ජනං ජානීථ? අහම් අභිෂික්තත්රාතා නහි, කින්තු පශ්යත යස්ය පාදයෝඃ පාදුකයෝ ර්බන්ධනේ මෝචයිතුමපි යෝග්යෝ න භවාමි තාදෘශ ඒකෝ ජනෝ මම පශ්චාද් උපතිෂ්ඨති|
26 man brother son family: descendant Abraham and the/this/who in/on/among you to fear the/this/who God (me *N(K)O*) the/this/who word the/this/who salvation this/he/she/it (to send out/away *N(k)O*)
හේ ඉබ්රාහීමෝ වංශජාතා භ්රාතරෝ හේ ඊශ්වරභීතාඃ සර්ව්වලෝකා යුෂ්මාන් ප්රති පරිත්රාණස්ය කථෛෂා ප්රේරිතා|
27 the/this/who for to dwell in/on/among Jerusalem and the/this/who ruler it/s/he this/he/she/it be ignorant and the/this/who voice/sound: voice the/this/who prophet the/this/who according to all Sabbath to read to judge to fulfill
යිරූශාලම්නිවාසිනස්තේෂාම් අධිපතයශ්ච තස්ය යීශෝඃ පරිචයං න ප්රාප්ය ප්රතිවිශ්රාමවාරං පඨ්යමානානාං භවිෂ්යද්වාදිකථානාම් අභිප්රායම් අබුද්ධ්වා ච තස්ය වධේන තාඃ කථාඃ සඵලා අකුර්ව්වන්|
28 and nothing cause/charge death to find/meet to ask Pilate to kill it/s/he
ප්රාණහනනස්ය කමපි හේතුම් අප්රාප්යාපි පීලාතස්ය නිකටේ තස්ය වධං ප්රාර්ථයන්ත|
29 as/when then to finish (all *N(k)O*) the/this/who about it/s/he to write to take down away from the/this/who wood to place toward grave
තස්මින් යාඃ කථා ලිඛිතාඃ සන්ති තදනුසාරේණ කර්ම්ම සම්පාද්ය තං ක්රුශාද් අවතාර්ය්ය ශ්මශානේ ශායිතවන්තඃ|
30 the/this/who then God to arise it/s/he out from dead
කින්ත්වීශ්වරඃ ශ්මශානාත් තමුදස්ථාපයත්,
31 which to appear upon/to/against day much the/this/who to ascend with it/s/he away from the/this/who Galilee toward Jerusalem who/which (now *NO*) to be witness it/s/he to/with the/this/who a people
පුනශ්ච ගාලීලප්රදේශාද් යිරූශාලමනගරං තේන සාර්ද්ධං යේ ලෝකා ආගච්ඡන් ස බහුදිනානි තේභ්යෝ දර්ශනං දත්තවාන්, අතස්ත ඉදානීං ලෝකාන් ප්රති තස්ය සාක්ෂිණඃ සන්ති|
32 and me you to speak good news the/this/who to/with the/this/who father promise to be
අස්මාකං පූර්ව්වපුරුෂාණාං සමක්ෂම් ඊශ්වරෝ යස්මින් ප්රතිඥාතවාන් යථා, ත්වං මේ පුත්රෝසි චාද්ය ත්වාං සමුත්ථාපිතවානහම්|
33 that/since: that this/he/she/it the/this/who God to fulfill the/this/who child it/s/he (me *NK(O)*) to arise Jesus as/when and in/on/among the/this/who psalm to write the/this/who (secondly *NK(O)*) son me to be you I/we today to beget you
ඉදං යද්වචනං ද්විතීයගීතේ ලිඛිතමාස්තේ තද් යීශෝරුත්ථානේන තේෂාං සන්තානා යේ වයම් අස්මාකං සන්නිධෞ තේන ප්රත්යක්ෂී කෘතං, යුෂ්මාන් ඉමං සුසංවාදං ඥාපයාමි|
34 that/since: since then to arise it/s/he out from dead never again to ensue to return toward decay thus(-ly) to say that/since: that to give you the/this/who sacred David the/this/who faithful
පරමේශ්වරේණ ශ්මශානාද් උත්ථාපිතං තදීයං ශරීරං කදාපි න ක්ෂේෂ්යතේ, ඒතස්මින් ස ස්වයං කථිතවාන් යථා දායූදං ප්රති ප්රතිඥාතෝ යෝ වරස්තමහං තුභ්යං දාස්යාමි|
35 (because *N(k)O*) and in/on/among other to say no to give the/this/who sacred you to perceive: see decay
ඒතදන්යස්මින් ගීතේ(අ)පි කථිතවාන්| ස්වකීයං පුණ්යවන්තං ත්වං ක්ෂයිතුං න ච දාස්යසි|
36 David on the other hand for one's own/private generation to serve the/this/who the/this/who God plan to sleep and to add (to) to/with the/this/who father it/s/he and to perceive: see decay
දායූදා ඊශ්වරාභිමතසේවායෛ නිජායුෂි ව්යයිතේ සති ස මහානිද්රාං ප්රාප්ය නිජෛඃ පූර්ව්වපුරුෂෛඃ සහ මිලිතඃ සන් අක්ෂීයත;
37 which then the/this/who God to arise no to perceive: see decay
කින්තු යමීශ්වරඃ ශ්මශානාද් උදස්ථාපයත් ස නාක්ෂීයත|
38 acquainted with therefore/then to be you man brother that/since: that through/because of this/he/she/it you forgiveness sin to proclaim
අතෝ හේ භ්රාතරඃ, අනේන ජනේන පාපමෝචනං භවතීති යුෂ්මාන් ප්රති ප්රචාරිතම් ආස්තේ|
39 and away from all which no be able in/on/among (the/this/who *k*) law Moses to justify in/on/among this/he/she/it all the/this/who to trust (in) to justify
ඵලතෝ මූසාව්යවස්ථයා යූයං යේභ්යෝ දෝෂේභ්යෝ මුක්තා භවිතුං න ශක්ෂ්යථ තේභ්යඃ සර්ව්වදෝෂේභ්ය ඒතස්මින් ජනේ විශ්වාසිනඃ සර්ව්වේ මුක්තා භවිෂ්යන්තීති යුෂ්මාභි ර්ඥායතාං|
40 to see therefore/then not to arrive/invade (upon/to/against you *K*) the/this/who to say in/on/among the/this/who prophet
අපරඤ්ච| අවඥාකාරිණෝ ලෝකාශ්චක්ෂුරුන්මීල්ය පශ්යත| තථෛවාසම්භවං ඥාත්වා ස්යාත යූයං විලජ්ජිතාඃ| යතෝ යුෂ්මාසු තිෂ්ඨත්සු කරිෂ්යේ කර්ම්ම තාදෘශං| යේනෛව තස්ය වෘත්තාන්තේ යුෂ්මභ්යං කථිතේ(අ)පි හි| යූයං න තන්තු වෘත්තාන්තං ප්රත්යේෂ්යථ කදාචන||
41 to perceive: see the/this/who despiser and to marvel and to destroy that/since: since work to work I/we in/on/among the/this/who day you work (which *N(k)O*) no not to trust (in) if one to tell in detail you
යේයං කථා භවිෂ්යද්වාදිනාං ග්රන්ථේෂු ලිඛිතාස්තේ සාවධානා භවත ස කථා යථා යුෂ්මාන් ප්රති න ඝටතේ|
42 to go out/away then (it/s/he *no*) (out from the/this/who *k*) (synagogue *K*) (the/this/who *k*) (Jew *K*) to plead/comfort (the/this/who Gentiles *K*) toward the/this/who between/meanwhile Sabbath to speak it/s/he the/this/who declaration this/he/she/it
යිහූදීයභජනභවනාන් නිර්ගතයෝස්තයෝ ර්භින්නදේශීයෛ ර්වක්ෂ්යමාණා ප්රාර්ථනා කෘතා, ආගාමිනි විශ්රාමවාරේ(අ)පි කථේයම් අස්මාන් ප්රති ප්රචාරිතා භවත්විති|
43 to loose then the/this/who synagogue to follow much the/this/who Jew and the/this/who be devout proselyte the/this/who Paul and the/this/who Barnabas who/which to talk to/with it/s/he to persuade it/s/he (to remain/persist *N(k)O*) the/this/who grace the/this/who God
සභායා භඞ්ගේ සති බහවෝ යිහූදීයලෝකා යිහූදීයමතග්රාහිණෝ භක්තලෝකාශ්ච බර්ණබ්බාපෞලයෝඃ පශ්චාද් ආගච්ඡන්, තේන තෞ තෛඃ සහ නානාකථාඃ කථයිත්වේශ්වරානුග්රහාශ්රයේ ස්ථාතුං තාන් ප්රාවර්ත්තයතාං|
44 the/this/who (then *NK(o)*) to come/go Sabbath nearly all the/this/who city to assemble to hear the/this/who word the/this/who (lord: God *N(K)O*)
පරවිශ්රාමවාරේ නගරස්ය ප්රායේණ සර්ව්වේ ලාකා ඊශ්වරීයාං කථාං ශ්රෝතුං මිලිතාඃ,
45 to perceive: see then the/this/who Jew the/this/who crowd to fill zeal and to dispute the/this/who by/under: by (the/this/who *k*) Paul (to speak *N(k)O*) (to dispute and *K*) to blaspheme
කින්තු යිහූදීයලෝකා ජනනිවහං විලෝක්ය ඊර්ෂ්යයා පරිපූර්ණාඃ සන්තෝ විපරීතකථාකථනේනේශ්වරනින්දයා ච පෞලේනෝක්තාං කථාං ඛණ්ඩයිතුං චේෂ්ටිතවන්තඃ|
46 to preach boldly (and/both *N(k)O*) the/this/who Paul and the/this/who Barnabas to say you to be necessary first to speak the/this/who word the/this/who God since (then *ko*) to reject it/s/he and no worthy to judge themself the/this/who eternal life look! to turn toward the/this/who Gentiles (aiōnios )
තතඃ පෞලබර්ණබ්බාවක්ෂෝභෞ කථිතවන්තෞ ප්රථමං යුෂ්මාකං සන්නිධාවීශ්වරීයකථායාඃ ප්රචාරණම් උචිතමාසීත් කින්තුං තදග්රාහ්යත්වකරණේන යූයං ස්වාන් අනන්තායුෂෝ(අ)යෝග්යාන් දර්ශයථ, ඒතත්කාරණාද් වයම් අන්යදේශීයලෝකානාං සමීපං ගච්ඡාමඃ| (aiōnios )
47 thus(-ly) for to order me the/this/who lord: God to place you toward light Gentiles the/this/who to exist you toward salvation until last/least the/this/who earth: planet
ප්රභුරස්මාන් ඉත්ථම් ආදිෂ්ටවාන් යථා, යාවච්ච ජගතඃ සීමාං ලෝකානාං ත්රාණකාරණාත්| මයාන්යදේශමධ්යේ ත්වං ස්ථාපිතෝ භූඃ ප්රදීපවත්||
48 to hear then the/this/who Gentiles (to rejoice *NK(o)*) and to glorify the/this/who word the/this/who (lord: God *NK(O)*) and to trust (in) just as/how much to be to appoint toward life eternal (aiōnios )
තදා කථාමීදෘශීං ශ්රුත්වා භින්නදේශීයා ආහ්ලාදිතාඃ සන්තඃ ප්රභෝඃ කථාං ධන්යාං ධන්යාම් අවදන්, යාවන්තෝ ලෝකාශ්ච පරමායුඃ ප්රාප්තිනිමිත්තං නිරූපිතා ආසන් තේ ව්යශ්වසන්| (aiōnios )
49 to spread/surpass then the/this/who word the/this/who lord: God through/because of all the/this/who country
ඉත්ථං ප්රභෝඃ කථා සර්ව්වේදේශං ව්යාප්නෝත්|
50 the/this/who then Jew to incite the/this/who be devout woman (and *k*) the/this/who proper and the/this/who first: chief the/this/who city and to awaken/rouse persecution upon/to/against the/this/who Paul and (the/this/who *k*) Barnabas and to expel it/s/he away from the/this/who region it/s/he
කින්තු යිහූදීයා නගරස්ය ප්රධානපුරුෂාන් සම්මාන්යාඃ කථිපයා භක්තා යෝෂිතශ්ච කුප්රවෘත්තිං ග්රාහයිත්වා පෞලබර්ණබ්බෞ තාඩයිත්වා තස්මාත් ප්රදේශාද් දූරීකෘතවන්තඃ|
51 the/this/who then to shake out/off the/this/who dust the/this/who foot (it/s/he *k*) upon/to/against it/s/he to come/go toward Iconium
අතඃ කාරණාත් තෞ නිජපදධූලීස්තේෂාං ප්රාතිකූල්යේන පාතයිත්වේකනියං නගරං ගතෞ|
52 the/this/who (and/both *N(k)O*) disciple to fulfill joy and spirit/breath: spirit holy
තතඃ ශිෂ්යගණ ආනන්දේන පවිත්රේණාත්මනා ච පරිපූර්ණෝභවත්|