< Acts 10 >

1 man then one (to be *k*) in/on/among Caesarea name Cornelius centurion out from band the/this/who to call: name Italian
У Кесарії був чоловік, на ім’я Корнелій, сотник із когорти, що зветься Італійською.
2 pious and to fear the/this/who God with all the/this/who house: household it/s/he to do/make: do (and/both *k*) charity much the/this/who a people and to pray the/this/who God (through/because of *N(K)O*) (all *N(k)O*)
Корнелій, як і увесь його дім, був чоловіком благочестивим та боявся Бога. Він робив багато милостині народу та постійно молився Богові.
3 to perceive: see in/on/among vision plainly like/as/about about hour ninth (hour) the/this/who day angel the/this/who God to enter to/with it/s/he and to say it/s/he Cornelius
Одного дня, десь о дев’ятій годині, він у видінні чітко побачив ангела Божого, який прийшов до нього й промовив: ―Корнелію!
4 the/this/who then to gaze it/s/he and afraid to be to say which? to be lord: God to say then it/s/he the/this/who prayer you and the/this/who charity you to ascend toward memorial (before *N(k)O*) the/this/who God
Він подивився на нього й, злякавшись, запитав: ―Що, Господи? Ангел відповів: ―Твої молитви та милостині піднялися до Бога як жертва нагадування.
5 and now to send man toward Joppa and to summon Simon (one *n(o)*) which (to call (on)/name Peter *NK(o)*)
Тепер надішли людей до Яффи та поклич Симона, якого називають Петром.
6 this/he/she/it to host from/with/beside one Simon tanner which to be home from/with/beside sea (this/he/she/it to speak you which? you be necessary to do/make: do *K*)
Він перебуває в шкіряника Симона, дім якого знаходиться біля моря.
7 as/when then to go away the/this/who angel the/this/who to speak (the/this/who *k*) (it/s/he *N(K)O*) to call two the/this/who slave (it/s/he *k*) and soldier pious the/this/who to continue in/with it/s/he
Коли ангел, що говорив із ним, відійшов, Корнелій покликав двох своїх служників та одного благочестивого воїна з тих, що постійно слугували йому,
8 and to tell all it/s/he to send it/s/he toward the/this/who Joppa
і, розказавши їм усе, надіслав їх до Яффи.
9 the/this/who then the next day to journey (that *NK(o)*) and the/this/who city to come near to ascend Peter upon/to/against the/this/who housetop to pray about hour sixth
Наступного дня, коли вони йшли й наближалися до міста, Петро піднявся на дах будинку, щоб помолитися. Було близько шостої години.
10 to be then very hungry and to will/desire to taste to prepare then (it/s/he to be *N(k)O*) upon/to/against it/s/he amazement
Він зголоднів та захотів їсти. Поки готували їжу, Петрові було видіння.
11 and to see/experience the/this/who heaven to open and to come/go down (upon/to/against it/s/he *K*) vessel one as/when sheet great four beginning (to bind and *KO*) to lower upon/to/against the/this/who earth: planet
Він побачив відкрите небо й щось схоже на велике полотно, яке опускалося на землю, підтримуване за всі чотири кінці.
12 in/on/among which be already all the/this/who four-footed (and the/this/who wild animal *K*) and (the/this/who *k*) reptile the/this/who earth: country and (the/this/who *k*) bird the/this/who heaven
У цьому [полотні] були різні види чотириногих тварин, земноводних плазунів та птахів небесних.
13 and to be voice/sound: voice to/with it/s/he to arise Peter to sacrifice and to eat
Потім голос промовив до нього: ―Петре, підведися, заколи та їж.
14 the/this/who then Peter to say surely not lord: God that/since: since never to eat all common: unsanctified (and *N(k)O*) unclean
Петро відповів: ―У жодному разі, Господи. Я ніколи не їв нічого скверного або нечистого.
15 and voice/sound: voice again out from secondly to/with it/s/he which the/this/who God to clean you not to profane
Тоді голос промовив удруге: ―Не називай скверним того, що Бог очистив.
16 this/he/she/it then to be upon/to/against three times and (immediately *N(K)O*) to take up the/this/who vessel toward the/this/who heaven
Це сталося тричі, і відразу полотно було підняте до неба.
17 as/when then in/on/among themself be perplexed the/this/who Peter which? if to be the/this/who vision which to perceive: see (and *k*) look! the/this/who man the/this/who to send (by/under: by *N(k)O*) the/this/who Cornelius to ascertain the/this/who home (the/this/who *no*) Simon to approach upon/to/against the/this/who gate
Коли Петро ще здивовано розмірковував, що може означати це видіння, ось люди, яких надіслав Корнелій, розпитавши про дім Симона, зупинилися біля воріт.
18 and to call (to inquire *NK(o)*) if Simon the/this/who to call (on)/name Peter in/to this place to host
Вони голосно запитали, чи тут гостює Симон, що зветься Петром.
19 the/this/who then Peter (to ponder *N(k)O*) about the/this/who vision to say it/s/he the/this/who spirit/breath: spirit look! man (Three *NK(O)*) (to seek *N(k)O*) you
Петро все ще роздумував над видінням, коли Дух промовив до нього: «Ось троє чоловіків шукають тебе.
20 but to arise to come/go down and to travel with it/s/he nothing to judge/doubt (that/since: since *N(k)O*) I/we to send it/s/he
Встань, зійди та йди з ними без жодного вагання, бо Я надіслав їх».
21 to come/go down then Peter to/with the/this/who man (the/this/who to send away from the/this/who Cornelius to/with it/s/he *K*) to say look! I/we to be which to seek which? the/this/who cause/charge through/because of which be present
Петро зійшов та промовив до тих людей: ―Я той, кого ви шукаєте. У якій справі ви прийшли?
22 the/this/who then to say Cornelius centurion man just and to fear the/this/who God to testify and/both by/under: by all the/this/who Gentiles the/this/who Jew to announce by/under: by angel holy to summon you toward the/this/who house: home it/s/he and to hear declaration from/with/beside you
Вони відповіли: ―Сотник Корнелій, чоловік праведний, який боїться Бога і якого поважає весь народ юдейський, отримав настанову від святого ангела покликати тебе до свого дому та послухати твоїх слів.
23 to invite therefore/then it/s/he to host the/this/who then the next day (to arise *NO*) (the/this/who *k*) (Peter *K*) to go out with it/s/he and one the/this/who brother the/this/who away from (the/this/who *k*) Joppa to assemble it/s/he
Тоді Петро гостинно запросив їх увійти [в дім]. Наступного дня він піднявся та пішов разом із ними в супроводі деяких братів з Яффи.
24 (and *k*) the/this/who (then *no*) the next day (to enter *N(k)O*) toward the/this/who Caesarea the/this/who then Cornelius to be to look for it/s/he to call together the/this/who kindred it/s/he and the/this/who necessary friendly/friend
Назавтра вони прибули до Кесарії. Корнелій уже чекав на них, покликавши родичів та близьких друзів.
25 as/when then to be the/this/who to enter the/this/who Peter to meet it/s/he the/this/who Cornelius to collapse upon/to/against the/this/who foot to worship
Коли Петро прийшов, Корнелій зустрів його та, припавши до його ніг, уклонився йому.
26 the/this/who then Peter to arise it/s/he to say to arise and I/we it/s/he a human to be
Але Петро підняв його, кажучи: ―Встань! Я теж людина!
27 and to converse it/s/he to enter and to find/meet to assemble much
І, говорячи з Корнелієм, увійшов у дім, де зібралося багато людей.
28 to assert and/both to/with it/s/he you to know/understand as/when unlawful to be man Jew to join or to come near/agree foreign I/we and the/this/who God to show nothing common: unsanctified or unclean to say: call a human
Петро сказав їм: ―Ви знаєте, що за Законом юдеєві не дозволено спілкуватися з чужинцем або заходити до нього. Однак Бог показав мені, що я не повинен називати нечистою або скверною жодну людину.
29 therefore and without objection to come/go to summon to inquire therefore/then which? word to summon me
І тому, коли мене покликали, я без заперечень прийшов. Тож дозвольте мені спитати вас, з якої причини ви послали по мене?
30 and the/this/who Cornelius to assert away from fourth day until this/he/she/it the/this/who hour to be (to fast and *K*) the/this/who ninth (hour) (hour *k*) to pray in/on/among the/this/who house: home me and look! man to stand before me in/on/among clothing shining
Корнелій відповів: ―Чотири дні тому, саме в цей час, о дев’ятій годині, я молився у своєму домі, і відразу переді мною з’явився чоловік у яскравій одежі.
31 and to assert Cornelius to listen to you the/this/who prayer and the/this/who charity you to remember before the/this/who God
Він промовив: «Корнелію, твоя молитва почута, і милостині твої згадалися перед Богом.
32 to send therefore/then toward Joppa and to summon Simon which to call (on)/name Peter this/he/she/it to host in/on/among home Simon tanner from/with/beside sea (which to come to speak you *K*)
Тож надішли [людей] до Яффи та поклич Симона, якого називають Петром; він гостює в домі шкіряника Симона біля моря. Він прийде й говоритиме до тебе».
33 immediately therefore/then to send to/with you you and/both well to do/make: do to come now therefore/then all me before the/this/who God be present to hear all the/this/who to order you by/under: by the/this/who (lord: God *N(K)O*)
Я відразу послав по тебе, і добре, що ти прийшов. Зараз ми всі тут перед Богом, щоб послухати все, що Господь тобі наказав.
34 to open then Peter the/this/who mouth to say upon/to/against truth to grasp that/since: that no to be prejudiced person the/this/who God
Тоді Петро відкрив вуста й сказав: ―Тепер я розумію, що Бог дійсно неупереджений,
35 but in/on/among all Gentiles the/this/who to fear it/s/he and to work righteousness acceptable it/s/he to be
і в кожному народі Йому до вподоби той, хто боїться Його й чинить по правді.
36 the/this/who word which to send the/this/who son Israel to speak good news peace through/because of Jesus Christ this/he/she/it to be all lord: God
Він надіслав синам Ізраїлю Слово, проповідуючи Добру Звістку миру через Ісуса Христа, Який є Господом усіх.
37 you to know the/this/who to be declaration according to all the/this/who Judea (be first *N(k)O*) away from the/this/who Galilee with/after the/this/who baptism which to preach John
Ви знаєте про справу, що сталася у всій Юдеї, почавши з Галілеї, після хрещення, яке проповідував Іван:
38 Jesus the/this/who away from Nazareth as/when to anoint it/s/he the/this/who God spirit/breath: spirit holy and power which to pass through to do good and to heal all the/this/who to oppress by/under: by the/this/who devilish/the Devil that/since: since the/this/who God to be with/after it/s/he
як Бог помазав Святим Духом та силою Ісуса з Назарета. Він ходив містами, роблячи добрі справи, та зцілював усіх підкорених дияволом, тому що Бог був із Ним.
39 and me (to be *k*) witness all which to do/make: do in/on/among and/both the/this/who country the/this/who Jew and in/on/among Jerusalem which (and *no*) to kill to hang upon/to/against wood
Ми є свідками всього, що Він робив в Юдейській країні та в Єрусалимі. Його вбили, повісивши на хресті.
40 this/he/she/it the/this/who God to arise (in/on/among *n*) the/this/who third day and to give it/s/he revealed to be
Але Бог воскресив Його третього дня і дав Йому з’являтись
41 no all the/this/who a people but witness the/this/who to choose by/under: by the/this/who God me who/which to eat with and to drink with it/s/he with/after the/this/who to arise it/s/he out from dead
не всьому народові, а свідкам, обраним наперед Богом, нам, що з Ним їли та пили після того, як Він воскрес із мертвих.
42 and to order me to preach the/this/who a people and to testify solemnly that/since: that (this/he/she/it *N(k)O*) to be the/this/who to determine by/under: by the/this/who God judge to live and dead
Він наказав нам проповідувати народові та свідчити, що Він – призначений Богом Суддя живих і мертвих.
43 this/he/she/it all the/this/who prophet to testify forgiveness sin to take through/because of the/this/who name it/s/he all the/this/who to trust (in) toward it/s/he
Про Нього свідчать усі пророки, [кажучи], що кожен, хто вірує в Нього, отримає через Його ім’я прощення гріхів.
44 still to speak the/this/who Peter the/this/who declaration this/he/she/it to fall/press upon the/this/who spirit/breath: spirit the/this/who holy upon/to/against all the/this/who to hear the/this/who word
Коли Петро ще говорив ці слова, Дух Святий зійшов на всіх, хто слухав Слово.
45 and to amaze the/this/who out from circumcision faithful (just as/how much *NK(O)*) to assemble the/this/who Peter that/since: that and upon/to/against the/this/who Gentiles the/this/who free gift the/this/who holy (the/this/who *o*) spirit/breath: spirit to pour out
Віруючі з обрізаних, які прийшли з Петром, дивувалися, що дар Святого Духа вилився й на язичників;
46 to hear for it/s/he to speak tongue and to magnify the/this/who God then to answer (the/this/who *k*) Peter
бо чули, як ті говорили мовами та прославляли Бога. Тоді Петро сказав:
47 surely not the/this/who water be able to prevent one the/this/who not to baptize this/he/she/it who/which the/this/who spirit/breath: spirit the/this/who holy to take (as/when *N(k)O*) and me
«Чи може хтось заборонити хреститися водою тим, хто отримав Духа Святого, як і ми?»
48 to order (then *N(k)O*) it/s/he in/on/among the/this/who name (Jesus Christ *NO*) to baptize (the/this/who lord: God *K*) then to ask it/s/he to remain/keep on day one
Він наказав, щоб вони були охрещені в ім’я Ісуса Христа. Тоді просили його, щоб він залишився з ними ще на декілька днів.

< Acts 10 >