< 2 Samuel 22 >

1 and to speak: speak David to/for LORD [obj] word [the] song [the] this in/on/with day to rescue LORD [obj] him from palm all enemy his and from palm Saul
وقتی که خداوند داوود را از دست شائول و دشمنان دیگرش رهانید، او این سرود را برای خداوند سرایید:
2 and to say LORD crag my and fortress my and to escape me to/for me
خداوند قلعهٔ من است. او صخرهٔ من است و مرا نجات می‌بخشد.
3 God rock my to seek refuge in/on/with him shield my and horn salvation my high refuge my and refuge my to save me from violence to save me
خدایم صخرهٔ محکمی است که به آن پناه می‌برم. او همچون سپر از من محافظت می‌کند، به من پناه می‌دهد و با قدرتش مرا می‌رهاند. نجا‌ت‌دهندۀ من، مرا از ظلم می‌رهاند.
4 to boast: praise to call: call to LORD and from enemy my to save
او را به کمک خواهم طلبید و از چنگ دشمنان رهایی خواهم یافت. ای خداوند تو شایستهٔ پرستش هستی!
5 for to surround me wave death torrent: river Belial: destruction to terrify me
مرگ، مرا در چنگال خود گرفتار کرده بود و موجهای ویرانگرش مرا در بر گرفته بود.
6 cord hell: Sheol to turn: surround me to meet me snare death (Sheol h7585)
مرگ برای من دام نهاده بود تا مرا به کام خود بکشد. (Sheol h7585)
7 in/on/with distress to/for me to call: call to LORD and to(wards) God my to call: call to and to hear: hear from temple his voice my and cry my in/on/with ear his
اما من در این پریشانی به سوی خداوند فریاد برآوردم و از خدایم کمک خواستم. فریاد من به گوش او رسید و او از خانهٔ مقدّسش نالهٔ مرا شنید.
8 (and to shake *Q(K)*) and to shake [the] land: country/planet foundation [the] heaven to tremble and to shake for to be incensed to/for him
آنگاه زمین تکان خورد و لرزید و بنیاد آسمان مرتعش شد و به لرزه درآمد، زیرا خداوند به خشم آمده بود.
9 to ascend: rise smoke in/on/with face: nose his and fire from lip his to eat coal to burn: burn from him
دود از بینی او برآمد و شعله‌های سوزانندهٔ آتش از دهانش زبانه کشید.
10 and to stretch heaven and to go down and cloud underneath: under foot his
او آسمان را شکافت و نزول کرد، زیر پایش ابرهای سیاه قرار داشت.
11 and to ride upon cherub and to fly and to see: see upon wing spirit: breath
بر ارابهٔ آسمانی خویش سوار شد و با سرعت باد پرواز نمود.
12 and to set: make darkness around him booth collection water cloud cloud
او خود را با تاریکی پوشاند و ابرهای غلیظ و پر آب او را احاطه کردند.
13 from brightness before him to burn: burn coal fire
درخشندگی حضور او، شعله‌های آتش پدید آورد.
14 to thunder from heaven LORD and Most High to give: cry out voice his
آنگاه خداوند، خدای متعال، با صدای رعدآسا از آسمان سخن گفت.
15 and to send: depart arrow and to scatter them lightning (and to confuse *Q(K)*)
او با تیرهای آتشین خود، دشمنانم را پراکنده و پریشان ساخت.
16 and to see: see channel sea to reveal: uncover foundation world in/on/with rebuke LORD from breath spirit: breath face: nose his
آنگاه به فرمان او آب دریا به عقب رفت و با دمیدن نفس خداوند خشکی پدید آمد.
17 to send: depart from height to take: take me to draw me from water many
خداوند از آسمان دست خود را دراز کرد و مرا از اعماق آبهای بسیار بیرون کشید.
18 to rescue me from enemy my strong from to hate me for to strengthen from me
مرا از چنگ دشمنان نیرومندی که از من تواناتر بودند، رهانید
19 to meet me in/on/with day calamity my and to be LORD support to/for me
وقتی در سختی و پریشانی بودم، دشمنان بر من هجوم آوردند، اما خداوند مرا حفظ کرد.
20 and to come out: send to/for broad [obj] me to rescue me for to delight in in/on/with me
او مرا به جای امنی برد، او مرا نجات داد، زیرا مرا دوست می‌داشت.
21 to wean me LORD like/as righteousness my like/as cleanness hand my to return: pay to/for me
خداوند پاداش درستکاری و پاکی مرا داده است،
22 for to keep: obey way: conduct LORD and not be wicked from God my
زیرا از دستورهای خداوند اطاعت نموده‌ام و به خدای خود گناه نورزیده‌ام.
23 for all (justice: judgement his *Q(K)*) to/for before me and statute his not to turn aside: turn aside from her
همهٔ احکامش را بجا آورده‌ام و از فرمان او سرپیچی نکرده‌ام.
24 and to be unblemished: blameless to/for him and to keep: guard [emph?] from iniquity: crime my
در نظر خداوند بی‌عیب بوده‌ام، خود را از گناه دور نگاه داشته‌ام.
25 and to return: pay LORD to/for me like/as righteousness my like/as cleanness my to/for before eye his
خداوند به من پاداش داده است، زیرا در نظر او پاک و درستکار بوده‌ام.
26 with pious be kind with mighty man unblemished: blameless to finish
خدایا، تو نسبت به کسانی که به تو وفادارند، امین هستی و کسانی را که کاملند محبت می‌کنی.
27 with to purify to purify and with twisted to twist
به اشخاص پاک، خود را پاک نشان می‌دهی، ولی با اشخاص حیله‌گر، به زیرکی رفتار می‌کنی.
28 and [obj] people afflicted to save and eye your upon to exalt to abase
تو افتادگان را نجات می‌دهی، اما متکبران را سرنگون می‌کنی.
29 for you(m. s.) lamp my LORD and LORD to shine darkness my
ای خداوند، تو نور من هستی، تو تاریکی مرا به روشنایی تبدیل می‌کنی.
30 for in/on/with you to run: run band in/on/with God my to leap wall
با کمک تو به سپاهیان دشمن حمله خواهم برد و قلعه‌های آنها را در هم خواهم کوبید.
31 [the] God unblemished way: conduct his word LORD to refine shield he/she/it to/for all [the] to seek refuge in/on/with him
اعمال خداوند کامل و بی‌نقص است و وعده‌های او پاک و قابل اعتماد! خداوند از کسانی که به او پناه می‌برند مانند سپر محافظت می‌کند.
32 for who? God from beside LORD and who? rock from beside God our
کیست خدا غیر از یهوه و کیست صخرهٔ مستحکم غیر از خدای ما؟
33 [the] God security my strength and to free unblemished: blameless (way: conduct my *Q(K)*)
خدا به من قوت می‌بخشد و در راههایی که می‌روم مرا حفظ می‌کند.
34 to set (foot my *Q(K)*) like/as doe and upon high place my to stand: stand me
پاهایم را چون پاهای آهو می‌گرداند تا بتوانم بر بلندیها بایستم.
35 to learn: teach hand my to/for battle and to descend bow bronze arm my
او دستهای مرا برای جنگ تقویت می‌کند تا بتوانم کمان مفرغین را خم کنم.
36 and to give: give to/for me shield salvation your and humility your to multiply me
خداوندا، تو با سپرت مرا نجات داده‌ای، و از لطف توست که به این عظمت رسیده‌ام.
37 to enlarge step my underneath: under me and not to slip ankle my
زمین زیر پایم را وسیع ساخته‌ای تا نلغزم.
38 to pursue enemy my and to destroy them and not to return: return till to end: destroy them
دشمنانم را تعقیب می‌کنم و آنها را شکست می‌دهم و تا آنها را از بین نبرم، باز نمی‌گردم.
39 and to end: destroy them and to wound them and not to arise: rise [emph?] and to fall: fall underneath: under foot my
آنها را چنان بر زمین می‌کوبم که زیر پاهایم بیفتند و برنخیزند.
40 and to gird me strength to/for battle to bow to arise: attack me underneath: under me
تو برای جنگیدن مرا قوت بخشیده‌ای و دشمنانم را زیر پاهای من انداخته‌ای.
41 and enemy my to give: make to/for me neck to hate me and to destroy them
تو آنها را وادار به عقب‌نشینی و فرار می‌نمایی و من آنها را نابود می‌کنم.
42 to gaze and nothing to save to(wards) LORD and not to answer them
فریاد برمی‌آورند، ولی کسی نیست که آنها را برهاند. از خداوند کمک می‌خواهند، اما او نیز به داد ایشان نمی‌رسد.
43 and to beat them like/as dust land: soil like/as mud outside to crush them to beat them
من آنها را خرد کرده، به صورت غبار درمی‌آورم، و آنها را مانند گل کوچه‌ها لگدمال می‌کنم.
44 and to escape me from strife people my to keep: guard me to/for head: leader nation people not to know to serve: minister me
تو مرا از شورش قومم نجات داده‌ای و مرا رهبر قومها ساخته‌ای. مردمی که قبلاً آنها را نمی‌شناختم اکنون مرا خدمت می‌کنند.
45 son: type of foreign to deceive to/for me to/for to hear: hear ear: hearing to hear: obey to/for me
بیگانه‌ها در حضور من سر تعظیم فرود می‌آورند و به محض شنیدن دستورهایم، آنها را اجرا می‌کنند.
46 son: type of foreign to wither and to gird from perimeter their
آنها روحیهٔ خود را باخته‌اند و با ترس و لرز از قلعه‌های خود بیرون می‌آیند.
47 alive LORD and to bless rock my and to exalt God rock salvation my
خداوند زنده است! شکر و سپاس بر خدای متعال باد که صخرهٔ نجات من است!
48 [the] God [the] to give: give vengeance to/for me and to go down people underneath: under me
خدایی که انتقام مرا می‌گیرد، قومها را مغلوب من می‌گرداند،
49 and to come out: send me from enemy my and from to arise: rise me to exalt me from man violence to rescue me
و مرا از چنگ دشمنان می‌رهاند. خداوندا، تو مرا بر دشمنانم پیروز گردانیدی و از دست ظالمان رهایی دادی.
50 upon so to give thanks you LORD in/on/with nation and to/for name your to sing
ای خداوند، تو را در میان قومها خواهم ستود و در وصف تو خواهم سرایید.
51 (tower *Q(K)*) salvation king his and to make: do kindness to/for anointed his to/for David and to/for seed: children his till forever: enduring
خدا پیروزیهای بزرگی نصیب پادشاه برگزیدهٔ خود، داوود، می‌سازد، و بر او و نسلش همیشه رحمت می‌فرماید.

< 2 Samuel 22 >