< 2 Samuel 22 >
1 and to speak: speak David to/for LORD [obj] word [the] song [the] this in/on/with day to rescue LORD [obj] him from palm all enemy his and from palm Saul
Tinaro’ i Davide am’ Iehovà ty onin-tsabo toy amy andro nandrombaha’ Iehovà aze am-pità’ o rafelahi’e iabio naho am-pità’ i Saoley;
2 and to say LORD crag my and fortress my and to escape me to/for me
le hoe re: Lamilamiko t’Iehovà; ty fitsolohako, naho ty mpandrombak’ ahy.
3 God rock my to seek refuge in/on/with him shield my and horn salvation my high refuge my and refuge my to save me from violence to save me
T’i Andrianañahare lamilamiko, Ie ty fipalirako, ty fikalan-defoko, ty tsìfam-pandrombahañe ahy, ty fitalakesañ-aboko, naho ty fiampirako; t’i Mpandrombak’ ahy, Ihe ro mamotsots’ ahy amo hotakotakeo.
4 to boast: praise to call: call to LORD and from enemy my to save
Rengèñe, hoe ty koiko, t’Iehovà, fa hinaha’e amo rafelahikoo.
5 for to surround me wave death torrent: river Belial: destruction to terrify me
Nandipotse ahy o onjan-kavilasio, nañoridañe ahy ty fisorotombaha’ i Beliale.
6 cord hell: Sheol to turn: surround me to meet me snare death (Sheol )
Mivandibanditse amako o vahoran-tsikeokeokeo; miatreatre ahy o fandrim-pihomahañeo. (Sheol )
7 in/on/with distress to/for me to call: call to LORD and to(wards) God my to call: call to and to hear: hear from temple his voice my and cry my in/on/with ear his
Ie niampoheke le nikanjy Iehovà, eka, kinanjiko t’i Andrianañahareko; le jinanji’e an-kivoho’e ao ty feoko, vaho nimoake amo ravembia’eo ty fitoreoko.
8 (and to shake *Q(K)*) and to shake [the] land: country/planet foundation [the] heaven to tremble and to shake for to be incensed to/for him
Nanginikinike naho niozoñozoñe ty tane toy niezeñezeñe o fahan-dikerañeo; nañondrañe ty amy haviñera’ey.
9 to ascend: rise smoke in/on/with face: nose his and fire from lip his to eat coal to burn: burn from him
Nionjoñe boak’ am-piantsona’e ty hatoeñe; afo nahaforototo ty hirik’ am-palie’e ao; foroha mirekake ty boak’ ama’e.
10 and to stretch heaven and to go down and cloud underneath: under foot his
Nampivokoke o likerañeo re vaho nizotso; ieñe nimoromoroñe ty ambane fandia’eo.
11 and to ride upon cherub and to fly and to see: see upon wing spirit: breath
Nijoñe ambone kerobe eo re le nitiliñe, nitalakeseñe ambone’ o elan-tiokeo.
12 and to set: make darkness around him booth collection water cloud cloud
Nampiarikatohe’e ama’e ty ieñe manahake t’ie kibohotse, rano mainte naho rahoñe migobo’ i likerañey.
13 from brightness before him to burn: burn coal fire
Ty fireandrea’ i fiatrefa’ey ty nahaviañañe vaen’ afo.
14 to thunder from heaven LORD and Most High to give: cry out voice his
Nangotroke boak’ andikerañe ao t’Iehovà, tinolo’ i Andindimoneñey fiarañanañañe.
15 and to send: depart arrow and to scatter them lightning (and to confuse *Q(K)*)
Nañiririña’e ana-pale, hampibaibay; helatse, hampitsobore iareo.
16 and to see: see channel sea to reveal: uncover foundation world in/on/with rebuke LORD from breath spirit: breath face: nose his
Niboak’ amy zao o goledon-driakeo, piniopioke o faha’ ty tane toio ami’ty fañendaha’ Iehovà, amy fikofò’ o fiantsoña’eoy.
17 to send: depart from height to take: take me to draw me from water many
Nahiti’e boak’ an-dikerañe ao ty fità’e, rinambe’e iraho, tinari’e boak’ añ’antara bey ao;
18 to rescue me from enemy my strong from to hate me for to strengthen from me
Rinomba’e amo rafelahiko maozatseo, amo malaiñ’ahio, amy t’ie nifatratse te amako.
19 to meet me in/on/with day calamity my and to be LORD support to/for me
Niatreatre ahy iereo añ’andron-kankàñe; fe nirampiako t’Iehovà.
20 and to come out: send to/for broad [obj] me to rescue me for to delight in in/on/with me
Nasese’e mb’an-toetse mangadagadamb’eo rinomba’e iraho amy te mahafale aze.
21 to wean me LORD like/as righteousness my like/as cleanness hand my to return: pay to/for me
Tinambe’ Iehovà ty havañonako, ty falion-tañako ty nanolora’e ahy.
22 for to keep: obey way: conduct LORD and not be wicked from God my
Toe nifaharako o lala’ Iehovào, vaho tsy nitsile an-kelok’ aman’ Añahareko.
23 for all (justice: judgement his *Q(K)*) to/for before me and statute his not to turn aside: turn aside from her
Tañatrefako eo iaby o fepè’eo, le tsy nisitaheko o fañè’eo.
24 and to be unblemished: blameless to/for him and to keep: guard [emph?] from iniquity: crime my
Nigahiñe añatrefa’e eo iraho, vaho nilie-batañe tsy handilatse.
25 and to return: pay LORD to/for me like/as righteousness my like/as cleanness my to/for before eye his
Aa le tinambe’ Iehovà i havantañakoy, ty haliovako am-pihaino’eo.
26 with pious be kind with mighty man unblemished: blameless to finish
O mpitretrèo ro tretreze’o, vañon-dRehe amo vañoñeo.
27 with to purify to purify and with twisted to twist
Amo malio arofoo irehe ro ki’e, fe o mengokeo ro helofe’o.
28 and [obj] people afflicted to save and eye your upon to exalt to abase
Rombahe’o o mpisotrio; fe amo mpitrotroabokeo o fihaino’oo, hamotsaha’o.
29 for you(m. s.) lamp my LORD and LORD to shine darkness my
Ihe ro failoko, ry Iehovà; hazavae’ Iehovà o faiekoo.
30 for in/on/with you to run: run band in/on/with God my to leap wall
Ihe ty nañoridañako ty firimboñañe, i Andrianañaharekoy ty nanganihako kijoly.
31 [the] God unblemished way: conduct his word LORD to refine shield he/she/it to/for all [the] to seek refuge in/on/with him
I Andrianañahare: vantañe i lala’ey; niventeseñe ty Tsara’ Iehovà; fikalan-defoñe re amy ze hene mitsolok’ ama’e.
32 for who? God from beside LORD and who? rock from beside God our
Fa ia t’i Andrianañahare naho tsy Iehovà? vaho ia ty Lamilamy naho tsy i Andrianañaharentikañe?
33 [the] God security my strength and to free unblemished: blameless (way: conduct my *Q(K)*)
T’i Andrianañaharem-pipalirako fatratse; i mampavantañe i liakoiy;
34 to set (foot my *Q(K)*) like/as doe and upon high place my to stand: stand me
Ie manao o tombokoo ho tombom-panaloke, vaho mamotrak’ ahy an-kaboañe eo.
35 to learn: teach hand my to/for battle and to descend bow bronze arm my
Ie mañòke o tañakoo hialy, hampibitsohan-tañako ty fale torisìke.
36 and to give: give to/for me shield salvation your and humility your to multiply me
Fa natolo’o ahy ka ty fikalan-defom-pandrombahañe; vaho nampitoabotse ahy o fañisoha’oo.
37 to enlarge step my underneath: under me and not to slip ankle my
Nampangadagadañe’o ty liako; tsy hititititike o ongokoo.
38 to pursue enemy my and to destroy them and not to return: return till to end: destroy them
Fa hinorìdako o rafelahikoo, vaho narotsako; tsy nimpoly iraho ampara’ te finongoko.
39 and to end: destroy them and to wound them and not to arise: rise [emph?] and to fall: fall underneath: under foot my
Nagedrako iereo vaho trinabotraboko tsy hitroatse; nikorovok’ ambane tomboko eo.
40 and to gird me strength to/for battle to bow to arise: attack me underneath: under me
Fa nampidiañe’o haozarañe amy hotakotakey iraho; fa nampiambanè’o amako o nitroatse amakoo.
41 and enemy my to give: make to/for me neck to hate me and to destroy them
Natolo’o ahy ka ty hàto’ o rafelahikoo, haitoako amako o malaiñ’ ahio.
42 to gaze and nothing to save to(wards) LORD and not to answer them
Nipay iereo, fe tsy amam-pandrombake; amy Iehovà, f’ie tsy nanoiñe.
43 and to beat them like/as dust land: soil like/as mud outside to crush them to beat them
Aa le dinemodemoko ho pilipito’e iereo manahake ty debo’ ty tane toy, linialiako hoe fotak’ an-dalañe eo, toe linialiako ambane.
44 and to escape me from strife people my to keep: guard me to/for head: leader nation people not to know to serve: minister me
Ie rinomba’o am-pikitrohan-drati’ ondatikoo; nambena’o ho mpiaolo’ o kilakila’ ondatio; mitoroñe ahy ondaty tsy nahafohiñe ahio.
45 son: type of foreign to deceive to/for me to/for to hear: hear ear: hearing to hear: obey to/for me
Mifimpìñe aoloko eo o anan-drenetaneo; ie vaho mahajanjiñe ahy, le mivohotse.
46 son: type of foreign to wither and to gird from perimeter their
Mitsilofìñe o anan’ ambahinio, ie minevenevetse boak’ am-piampira’eo.
47 alive LORD and to bless rock my and to exalt God rock salvation my
Veloñe t’Iehovà; andriañeñe i Lamilamikoy; onjoneñe t’i Andrianañahare, lamilamim-pandrombahako.
48 [the] God [the] to give: give vengeance to/for me and to go down people underneath: under me
I Andrianañahare ro mpamale-fate ho ahy, mamotsake ondatio ho ambaneko.
49 and to come out: send me from enemy my and from to arise: rise me to exalt me from man violence to rescue me
I mamotsotse ahy amo rafelahikooy; eka onjone’o ambone’ o mitroatse amakoo; haha’o ami’ty ‘ndaty mitrotrofiake.
50 upon so to give thanks you LORD in/on/with nation and to/for name your to sing
Aa le hañandriañe Azo iraho, ry Iehovà, amo kilakila’ ondatio, vaho ho bangoeko an-tsabo ty tahina’o.
51 (tower *Q(K)*) salvation king his and to make: do kindness to/for anointed his to/for David and to/for seed: children his till forever: enduring
Hafatraram-pipaliram- pandrombahan-dRe amy mpanjaka’ey; ferenaiña’e i noriza’ey, i Davide naho i tiri’ey, nainai’e kitro añ’afe’e