< 2 Samuel 22 >
1 and to speak: speak David to/for LORD [obj] word [the] song [the] this in/on/with day to rescue LORD [obj] him from palm all enemy his and from palm Saul
Un Dāvids runāja Tā Kunga priekšā šīs dziesmas vārdus tai dienā, kad Tas Kungs viņu bija atpestījis no visu viņa ienaidnieku rokas un no Saula rokas; un viņš sacīja:
2 and to say LORD crag my and fortress my and to escape me to/for me
Tas Kungs ir mans akmens kalns un mana pils un mans glābējs.
3 God rock my to seek refuge in/on/with him shield my and horn salvation my high refuge my and refuge my to save me from violence to save me
Dievs ir mans patvērums, uz ko es paļaujos, manas priekšturamās bruņas un manas pestīšanas rags, mans augstais palīgs, un mana glābšana, mans Pestītājs, kas mani no varas darba atpestī.
4 to boast: praise to call: call to LORD and from enemy my to save
Es piesaukšu To Kungu, kas teicams, tad es tapšu atpestīts no saviem ienaidniekiem.
5 for to surround me wave death torrent: river Belial: destruction to terrify me
Jo nāves viļņi mani apņēma un posta upes mani izbiedēja,
6 cord hell: Sheol to turn: surround me to meet me snare death (Sheol )
Elles saites mani apņēma, un nāves valgi mani pārvarēja. (Sheol )
7 in/on/with distress to/for me to call: call to LORD and to(wards) God my to call: call to and to hear: hear from temple his voice my and cry my in/on/with ear his
Savās bēdās es piesaucu To Kungu, es piesaucu savu Dievu; tad Viņš klausīja manu balsi no Sava nama, un mana brēkšana nāca Viņa ausīs.
8 (and to shake *Q(K)*) and to shake [the] land: country/planet foundation [the] heaven to tremble and to shake for to be incensed to/for him
Zeme tapa kustināta un drebēja, un debesu stiprumi kustējās un trīcēja, kad Viņš apskaitās.
9 to ascend: rise smoke in/on/with face: nose his and fire from lip his to eat coal to burn: burn from him
Dūmi uzkāpa no Viņa nāsīm un rijoša uguns no Viņa mutes, zibeņi no Viņa iedegās.
10 and to stretch heaven and to go down and cloud underneath: under foot his
Viņš nolaida debesis un nokāpa, un tumsa bija apakš Viņa kājām.
11 and to ride upon cherub and to fly and to see: see upon wing spirit: breath
Un Viņš brauca uz ķeruba un skrēja, un parādījās uz vēja spārniem.
12 and to set: make darkness around him booth collection water cloud cloud
Viņš lika tumsu ap Sevi par telti, un melnus ūdeņus un biezus mākoņus.
13 from brightness before him to burn: burn coal fire
No spožuma Viņa priekšā iedegās ugunīgi zibeņi.
14 to thunder from heaven LORD and Most High to give: cry out voice his
Tas Kungs lika pērkoniem rībēt no debesīm, un tas Visuaugstais pacēla Savu balsi.
15 and to send: depart arrow and to scatter them lightning (and to confuse *Q(K)*)
Un Viņš meta bultas un tos izklīdināja, Viņš meta zibeņus un tos iztrūcināja.
16 and to see: see channel sea to reveal: uncover foundation world in/on/with rebuke LORD from breath spirit: breath face: nose his
Jūras dibeni rādījās, zemes pamati tapa atklāti no Tā Kunga bāršanas, no Viņa nāšu dvašas pūšanas.
17 to send: depart from height to take: take me to draw me from water many
Viņš izstiepa (roku) no augstības un satvēra mani, Viņš mani izvilka no lieliem ūdeņiem.
18 to rescue me from enemy my strong from to hate me for to strengthen from me
Viņš mani atpestīja no mana stiprā ienaidnieka un no maniem nīdētājiem, jo tie bija jo varenāki nekā es.
19 to meet me in/on/with day calamity my and to be LORD support to/for me
Tie cēlās pret mani manā bēdu laikā; bet Tas Kungs bija mans patvērums.
20 and to come out: send to/for broad [obj] me to rescue me for to delight in in/on/with me
Un Viņš mani izveda klajumā, Viņš mani izrāva, jo Viņam bija labs prāts uz mani.
21 to wean me LORD like/as righteousness my like/as cleanness hand my to return: pay to/for me
Tas Kungs man atmaksā pēc manas taisnības, Viņš man atlīdzina pēc manu roku šķīstības.
22 for to keep: obey way: conduct LORD and not be wicked from God my
Jo es sargāju Tā Kunga ceļus, un neesmu atkāpies no sava Dieva.
23 for all (justice: judgement his *Q(K)*) to/for before me and statute his not to turn aside: turn aside from her
Jo visas Viņa tiesas ir manā priekšā, un Viņa likumus es nelieku nost no sevis.
24 and to be unblemished: blameless to/for him and to keep: guard [emph?] from iniquity: crime my
Bet es biju bezvainīgs Viņa priekšā un sargājos noziegties.
25 and to return: pay LORD to/for me like/as righteousness my like/as cleanness my to/for before eye his
Un Tas Kungs man atlīdzina pēc manas taisnības, pēc manas šķīstības priekš Viņa acīm.
26 with pious be kind with mighty man unblemished: blameless to finish
Pie tiem svētiem Tu rādies svēts, un pie tiem sirdsskaidriem vīriem Tu rādies skaidrs.
27 with to purify to purify and with twisted to twist
Pie tiem šķīstiem Tu rādies šķīsts, un pie tiem pārvērstiem (un pretdabiskiem) Tu pārvērties (un maldini).
28 and [obj] people afflicted to save and eye your upon to exalt to abase
Jo bēdīgus ļaudis Tu atpestī, un Tavas acis ir pret tiem lepniem, tos pazemot.
29 for you(m. s.) lamp my LORD and LORD to shine darkness my
Jo Tu Kungs esi mans spīdeklis. Tas Kungs dara manu tumsību gaišu.
30 for in/on/with you to run: run band in/on/with God my to leap wall
Jo ar Tevi es varu sadauzīt karaspēku, ar savu Dievu es varu lēkt pār mūriem.
31 [the] God unblemished way: conduct his word LORD to refine shield he/she/it to/for all [the] to seek refuge in/on/with him
Tā stiprā Dieva ceļš ir bezvainīgs, Tā Kunga valoda ir šķīsta, Viņš ir par priekšturamām bruņām visiem, kas uz Viņu paļaujas.
32 for who? God from beside LORD and who? rock from beside God our
Jo kur ir kāds Dievs, kā vien Tas Kungs? Un kur ir kāds patvērums, kā vien mūsu Dievs?
33 [the] God security my strength and to free unblemished: blameless (way: conduct my *Q(K)*)
Tas stiprais Dievs ir mans varenais patvērums, un Viņš vada to taisno pa Savu ceļu.
34 to set (foot my *Q(K)*) like/as doe and upon high place my to stand: stand me
Viņš man kājas dara kā stirnām, un mani uzceļ manā augstā vietā.
35 to learn: teach hand my to/for battle and to descend bow bronze arm my
Viņš manas rokas māca karot, ka mans elkonis uzvelk vara stopus.
36 and to give: give to/for me shield salvation your and humility your to multiply me
Un Tu man dod Savas pestīšanas priekšturamās bruņas, un Tava laipnība mani paaugstina.
37 to enlarge step my underneath: under me and not to slip ankle my
Maniem soļiem Tu esi darījis platu ceļu apakš manis, ka mani krimšļi nav slīdējuši.
38 to pursue enemy my and to destroy them and not to return: return till to end: destroy them
Es dzīšos pakaļ saviem ienaidniekiem, un tos iznīcināšu un negriezīšos atpakaļ, kamēr tos nebūšu izdeldējis.
39 and to end: destroy them and to wound them and not to arise: rise [emph?] and to fall: fall underneath: under foot my
Es tos izdeldēšu un tos satriekšu, ka tie nevarēs celties, tiem jākrīt apakš manām kājām.
40 and to gird me strength to/for battle to bow to arise: attack me underneath: under me
Jo Tu mani apjozīsi ar spēku uz karu, Tu nospiedīsi apakš manis, kas pret mani ceļas.
41 and enemy my to give: make to/for me neck to hate me and to destroy them
Tu maniem ienaidniekiem liksi bēgt manā priekšā un savus nīdētājus es iznīcināšu.
42 to gaze and nothing to save to(wards) LORD and not to answer them
Tie skatās visapkārt, bet glābēja nav, - uz To Kungu, bet Viņš tiem neatbild.
43 and to beat them like/as dust land: soil like/as mud outside to crush them to beat them
Es tos sagrūdīšu kā zemes pīšļus, es tos samīšu un izkaisīšu kā dubļus uz ielām.
44 and to escape me from strife people my to keep: guard me to/for head: leader nation people not to know to serve: minister me
Tu mani izglābi no manu ļaužu ķildām, Tu mani lieci par galvu tautām: ļaudis, ko es nepazinu, man kalpo.
45 son: type of foreign to deceive to/for me to/for to hear: hear ear: hearing to hear: obey to/for me
Svešinieku bērni mīlīgi izrādās manā priekšā; kad viņu auss dzird, tad tie man paklausa.
46 son: type of foreign to wither and to gird from perimeter their
Svešinieku bērni nonīkst un drebēdami iziet no savām pilīm.
47 alive LORD and to bless rock my and to exalt God rock salvation my
Tas Kungs ir dzīvs, un slavēts lai ir mans Patvērums, un augsti slavēts lai ir Dievs, manas pestīšanas Klints,
48 [the] God [the] to give: give vengeance to/for me and to go down people underneath: under me
Tas stiprais Dievs, kas man dod atriebšanu, un tautas nomet apakš manis,
49 and to come out: send me from enemy my and from to arise: rise me to exalt me from man violence to rescue me
Un kas mani izvada no maniem ienaidniekiem. Un Tu mani paaugstini pār tiem, kas pret mani cēlās, no tiem varas darītājiem Tu mani izglābi.
50 upon so to give thanks you LORD in/on/with nation and to/for name your to sing
Tāpēc es Tevi, Kungs, slavēšu starp tautām un dziedāšu Tavam vārdam.
51 (tower *Q(K)*) salvation king his and to make: do kindness to/for anointed his to/for David and to/for seed: children his till forever: enduring
Viņš Savam ķēniņam parāda lielu pestīšanu un dara labu Savam svaidītam Dāvidam un viņa dzimumam mūžīgi.