< 2 Samuel 22 >
1 and to speak: speak David to/for LORD [obj] word [the] song [the] this in/on/with day to rescue LORD [obj] him from palm all enemy his and from palm Saul
ダビデ、ヱホバが己を諸の敵の手とサウルの手より救ひいだしたまへる日に此歌の言をヱホバに陳たり曰く
2 and to say LORD crag my and fortress my and to escape me to/for me
ヱホバはわが巌わが要害我を救ふ者
3 God rock my to seek refuge in/on/with him shield my and horn salvation my high refuge my and refuge my to save me from violence to save me
わが磐の神なりわれ彼に倚賴むヱホバはわが干わが救の角わが高櫓わが逃躱處わが救主なり爾我をすくひて暴き事を免れしめたまふ
4 to boast: praise to call: call to LORD and from enemy my to save
我ほめまつるべきヱホバに呼はりてわが敵より救はる
5 for to surround me wave death torrent: river Belial: destruction to terrify me
死の波涛われを繞み邪曲なる者の河われをおそれしむ
6 cord hell: Sheol to turn: surround me to meet me snare death (Sheol )
冥府の繩われをとりまき死の機檻われにのぞめり (Sheol )
7 in/on/with distress to/for me to call: call to LORD and to(wards) God my to call: call to and to hear: hear from temple his voice my and cry my in/on/with ear his
われ艱難のうちにヱホバをよびまたわが神に龥れりヱホバ其殿よりわが聲をききたまひわが喊呼其耳にいりぬ
8 (and to shake *Q(K)*) and to shake [the] land: country/planet foundation [the] heaven to tremble and to shake for to be incensed to/for him
爰に地震ひ撼き天の基動き震へりそは彼怒りたまへばなり
9 to ascend: rise smoke in/on/with face: nose his and fire from lip his to eat coal to burn: burn from him
烟其鼻より出てのぽり火その口より出て燒きつくしおこれる炭かれより燃いづ
10 and to stretch heaven and to go down and cloud underneath: under foot his
彼天を傾けて下りたまふ黑雲その足の下にあり
11 and to ride upon cherub and to fly and to see: see upon wing spirit: breath
ケルブに乗て飛び風の翼の上にあらはれ
12 and to set: make darkness around him booth collection water cloud cloud
其周圍に黑暗をおき集まれる水密雲を幕としたまふ
13 from brightness before him to burn: burn coal fire
そのまへの光より炭火燃いづ
14 to thunder from heaven LORD and Most High to give: cry out voice his
ヱホバ天より雷をくだし最高者聲をいだし
15 and to send: depart arrow and to scatter them lightning (and to confuse *Q(K)*)
又箭をはなちて彼等をちらし電をはなちて彼等をうちやぶりたまへり
16 and to see: see channel sea to reveal: uncover foundation world in/on/with rebuke LORD from breath spirit: breath face: nose his
ヱホバの叱咤とその鼻の氣吹の風によりて海の底あらはれいで地の基あらはになりぬ
17 to send: depart from height to take: take me to draw me from water many
ヱホバ上より手をたれて我をとり洪水の中より我を引あげ
18 to rescue me from enemy my strong from to hate me for to strengthen from me
またわが勁き敵および我をにくむ者より我をすくひたまへり彼等は我よりも強かりければなり
19 to meet me in/on/with day calamity my and to be LORD support to/for me
彼等はわが菑災の日にわれに臨めりされどヱホバわが支柱となり
20 and to come out: send to/for broad [obj] me to rescue me for to delight in in/on/with me
我を廣き處にひきいだしわれを喜ぶがゆゑに我をすくひたまへり
21 to wean me LORD like/as righteousness my like/as cleanness hand my to return: pay to/for me
ヱホバわが義にしたがひて我に報い吾手の清潔にしたがひて我に酬したまへり
22 for to keep: obey way: conduct LORD and not be wicked from God my
其はわれヱホバの道をまもり惡をなしてわが神に離しことなければなり
23 for all (justice: judgement his *Q(K)*) to/for before me and statute his not to turn aside: turn aside from her
その律例は皆わがまへにあり其法憲は我これを離れざるなり
24 and to be unblemished: blameless to/for him and to keep: guard [emph?] from iniquity: crime my
われ神にむかひて完全かり又身を守りて惡を避たり
25 and to return: pay LORD to/for me like/as righteousness my like/as cleanness my to/for before eye his
故にヱホバわが義にしたがひ其目のまへにわが潔白あるに循ひてわれに報いたまへり
26 with pious be kind with mighty man unblemished: blameless to finish
矜恤者には爾矜恤ある者のごとくし完全人には爾完全者のごとくし
27 with to purify to purify and with twisted to twist
潔白者には爾潔白もののごとくし邪曲者には爾嚴刻者のごとくしたまふ
28 and [obj] people afflicted to save and eye your upon to exalt to abase
難る民は爾これを救たまふ然ど矜高者は爾の目見て之を卑したまふ
29 for you(m. s.) lamp my LORD and LORD to shine darkness my
ヱホバ爾はわが燈火なりヱホバわが暗をてらしたまふ
30 for in/on/with you to run: run band in/on/with God my to leap wall
われ爾によりて軍隊の中を驅とほりわが神に由て石垣を飛こゆ
31 [the] God unblemished way: conduct his word LORD to refine shield he/she/it to/for all [the] to seek refuge in/on/with him
神は其道まつたしヱホバの言は純粋なし彼は都て己に倚賴む者の干となりたまふ
32 for who? God from beside LORD and who? rock from beside God our
夫ヱホバのほか誰か神たらん我儕の神のほか敦か磐たらん
33 [the] God security my strength and to free unblemished: blameless (way: conduct my *Q(K)*)
神はわが強き堅衆にてわが道を全うし
34 to set (foot my *Q(K)*) like/as doe and upon high place my to stand: stand me
わが足を麀の如くなし我をわが崇邱に立しめたまふ
35 to learn: teach hand my to/for battle and to descend bow bronze arm my
神わが手に戰を敎へたまへばわが腕は銅の弓をも挽を得
36 and to give: give to/for me shield salvation your and humility your to multiply me
爾我に爾の救の干を與へ爾の慈悲われを大ならしめたまふ
37 to enlarge step my underneath: under me and not to slip ankle my
爾わが身の下の歩を恢廓しめたまへば我踝ふるへず
38 to pursue enemy my and to destroy them and not to return: return till to end: destroy them
われわが敵を追て之をほろぼし之を絶すまではかへらず
39 and to end: destroy them and to wound them and not to arise: rise [emph?] and to fall: fall underneath: under foot my
われ彼等を絶し彼等を破碎ば彼等たちえずわが足の下にたふる
40 and to gird me strength to/for battle to bow to arise: attack me underneath: under me
汝戰のために力をもて我に帶しめ又われに逆ふ者をわが下に拝跪しめたまふ
41 and enemy my to give: make to/for me neck to hate me and to destroy them
爾わが敵をして我に後を見せしめたまふ我を惡む者はわれ之をほろぼさん
42 to gaze and nothing to save to(wards) LORD and not to answer them
彼等環視せど救ふ者なしヱホバを仰視ど彼等に應たまはず
43 and to beat them like/as dust land: soil like/as mud outside to crush them to beat them
地の塵の如くわれ彼等をうちくだき又衢間の泥のごとくわれ彼等をふみにぢる
44 and to escape me from strife people my to keep: guard me to/for head: leader nation people not to know to serve: minister me
爾われをわが民の爭闘より救ひ又われをまもりて異邦人等の首長となしたまふわが知ざる民我につかふ
45 son: type of foreign to deceive to/for me to/for to hear: hear ear: hearing to hear: obey to/for me
異邦人等は我に媚び耳に聞と均しく我にしたがふ
46 son: type of foreign to wither and to gird from perimeter their
異邦人等は衰へ其衛所より戰慄て出づ
47 alive LORD and to bless rock my and to exalt God rock salvation my
ヱホバは活る者なりわが磐は讃べきかなわが救の磐の神はあがめまつるべし
48 [the] God [the] to give: give vengeance to/for me and to go down people underneath: under me
此神われに仇を報いしめ國々の民をわが下にくだらしめたまひ
49 and to come out: send me from enemy my and from to arise: rise me to exalt me from man violence to rescue me
又わが敵の中よりわれを出し我にさからふ者の上に我をあげまた強暴人の許よりわれを救ひいだしたまふ
50 upon so to give thanks you LORD in/on/with nation and to/for name your to sing
是故にヱホバよわれ異邦人等のうちに爾をほめ爾の名を稱へん
51 (tower *Q(K)*) salvation king his and to make: do kindness to/for anointed his to/for David and to/for seed: children his till forever: enduring
ヱホバその王の救をおほいにしその受膏者なるダビデと其裔に永久に恩を施したまふなり