< 2 Kings 25 >
1 and to be in/on/with year [the] ninth to/for to reign him in/on/with month [the] tenth in/on/with ten to/for month to come (in): come Nebuchadnezzar king Babylon he/she/it and all strength: soldiers his upon Jerusalem and to camp upon her and to build upon her siegework around
Ngomnyaka wesificamunwemunye wokubusa kukaZedekhiya, ngosuku lwetshumi lwenyanga yetshumi, uNebhukhadineza inkosi yaseBhabhiloni waya eJerusalema lebutho lakhe lonke, wayivimbezela; wayakhela imiduli yokuvimbezela inxa zonke.
2 and to come (in): besiege [the] city in/on/with siege till eleven ten year to/for king Zedekiah
Idolobho lavinjezelwa kwaze kwaba ngumnyaka wetshumi lanye kaZedekhiya inkosi.
3 (in/on/with month [the] fourth *X*) in/on/with nine to/for month and to strengthen: strengthen [the] famine in/on/with city and not to be food to/for people [the] land: country/planet
Ngosuku lwesificamunwemunye lwenyanga yesine indlala yayisinzima edolobheni, abantu bengaselakudla.
4 and to break up/open [the] city and all human [the] battle [the] night way: road gate between [the] wall which upon garden [the] king and Chaldea upon [the] city around and to go: went way: road [the] Arabah
Umduli wedolobho wafohlwa, ibutho lonke labaleka. Basuka edolobheni bephuma ngesango eliphakathi kwemiduli emibili, phansi kwesivande senkosi, lanxa nje amaBhabhiloni ayeligombolozele idolobho. Babaleka beqonde e-Arabha.
5 and to pursue strength: soldiers Chaldea after [the] king and to overtake [obj] him in/on/with plain Jericho and all strength: soldiers his to scatter from upon him
Kodwa ibutho lamaKhaladiya laxotshana lenkosi layamfica emagcekeni aseJerikho. Wonke amabutho akhe ehlukana laye njalo ahlakazeka,
6 and to capture [obj] [the] king and to ascend: establish [obj] him to(wards) king Babylon Riblah [to] and to speak: promise with him justice: judgement
yena wathunjwa. Wasiwa enkosini yaseBhabhiloni eRibhila, lapho afika wagwetshelwa khona.
7 and [obj] son: child Zedekiah to slaughter to/for eye his and [obj] eye: appearance Zedekiah to blind and to bind him in/on/with bronze and to come (in): towards him Babylon
Babulala amadodana kaZedekhiya ekhangele. Basebemkhupha amehlo, bambopha ngamaketane ethusi bamusa eBhabhiloni.
8 and in/on/with month [the] fifth in/on/with seven to/for month he/she/it year nine ten year to/for king Nebuchadnezzar king Babylon to come (in): come Nebuzaradan chief guard servant/slave king Babylon Jerusalem
Ngosuku lwesikhombisa ngenyanga yesihlanu, ngomnyaka wetshumi lasificamunwemunye kaNebhukhadineza inkosi yaseBhabhiloni, uNebhuzaradani umlawuli wabalindi besikhosini, owayesebenzela inkosi yaseBhabhiloni, wafika eJerusalema.
9 and to burn [obj] house: temple LORD and [obj] house: palace [the] king and [obj] all house: home Jerusalem and [obj] all house: home great: large to burn in/on/with fire
Wathungela ithempeli likaThixo ngomlilo, lesigodlo senkosi lezindlu zonke zaseJerusalema. Zonke izindlu eziqakathekileyo wazitshisa.
10 and [obj] wall Jerusalem around to tear all strength: soldiers Chaldea which chief guard
Wonke amabutho aseBhabhiloni, ekhokhelwa ngumlawuli wamabutho okulinda umndlunkulu, adiliza imiduli ehonqolozele iJerusalema.
11 and [obj] remainder [the] people [the] to remain in/on/with city and [obj] [the] to fall: deserting which to fall: deserting upon [the] king Babylon and [obj] remainder [the] crowd to reveal: remove Nebuzaradan chief guard
UNebhuzaradani umlawuli wabalindi wathatha bonke abantu ababesele edolobheni wabasa ekuthunjweni, ndawonye labo bonke abantu lalabo abasebeye enkosini yaseBhabhiloni.
12 and from poor [the] land: country/planet to remain chief guard to/for to tend vineyards and to/for to till
Kodwa umlawuli wamabutho watshiya inengi labantu ababengabayanga bokucina elizweni ukuba basebenze ezivinini lasemasimini.
13 and [obj] pillar [the] bronze which house: temple LORD and [obj] [the] base and [obj] sea [the] bronze which in/on/with house: temple LORD to break Chaldea and to lift: bear [obj] bronze their Babylon [to]
AbeBhabhiloni baphahlaza izinsika zethusi lezinti zezibane loLwandle lwethusi, okwakusethempelini likaThixo. Bathwalela ithusi lelo eBhabhiloni.
14 and [obj] [the] pot and [obj] [the] shovel and [obj] [the] snuffer and [obj] [the] palm: dish and [obj] all article/utensil [the] bronze which to minister in/on/with them to take: take
Bathatha njalo imbiza, lamafotsholo, lezindlawu, lezinditshi lazozonke izitsha zethusi ezazisetshenziswa enkonzweni yasethempelini.
15 and [obj] [the] censer and [obj] [the] bowl which gold gold and which silver: money silver: money to take: take chief guard
Umlawuli wabalindi besigodlo wathatha indengezi lemiganu yokuchela, konke okwakwenziwe ngegolide elicengekileyo loba isiliva.
16 [the] pillar two [the] sea [the] one and [the] base which to make Solomon to/for house: temple LORD not to be weight to/for bronze all [the] article/utensil [the] these
Ithusi elalivela ensikeni ezimbili, loLwandle kanye lelezidindi ezisusekayo, konke okwakwenzelwe ithempeli likaThixo nguSolomoni, kwakulesisindo esasingelinganiswe.
17 eight ten cubit height [the] pillar [the] one and capital upon him bronze and height [the] capital three (cubit *Q(K)*) and latticework and pomegranate upon [the] capital around [the] all bronze and like/as these to/for pillar [the] second upon [the] latticework
Ubude bensika ngayinye babuzingalo ezilitshumi lasificaminwembili. Isiduku sethusi phezu kwenye insika sasizingalo ezintathu ubude baso njalo siceciswe ngomeluko lamaphomegranathi ethusi nxazonke. Eyinye insika kanye lomeluko wayo layo yayinjalo.
18 and to take: take chief guard [obj] Seraiah priest [the] head: leader and [obj] Zephaniah priest second and [obj] three to keep: guard [the] threshold
Umlawuli wabalindi wathumba uSeraya induna yabaphristi, loZefaniya umsekeli wakhe kanye labalindi bomnyango abathathu.
19 and from [the] city to take: take eunuch one which he/she/it overseer upon human [the] battle and five human from to see: approach face [the] king which to find in/on/with city and [obj] [the] secretary ruler [the] army [the] to serve [obj] people [the] land: country/planet and sixty man from people [the] land: country/planet [the] to find in/on/with city
Kulabo ababelokhu besedolobheni, wathatha isikhulu esasiphethe amadoda okulwa labacebisi besikhosini abahlanu. Wathatha lonobhala owayeyinduna eyayiphethe ukubuthwa kwabantu bengeniswa emabuthweni kanye lamadoda angamatshumi ayisithupha ayelawo atholakala phakathi komuzi.
20 and to take: take [obj] them Nebuzaradan chief guard and to go: take [obj] them upon king Babylon Riblah [to]
UNebhuzaradani umlawuli wabathatha bonke wabasa enkosini yaseBhabhiloni eRibhila.
21 and to smite [obj] them king Babylon and to die them in/on/with Riblah in/on/with land: country/planet Hamath and to reveal: remove Judah from upon land: soil his
Khonale eRibhila, elizweni laseHamathi, inkosi yathi kabaqunywe. Ngakho abakoJuda baya ekuthunjweni kude lelizwe labo.
22 and [the] people [the] to remain in/on/with land: country/planet Judah which to remain Nebuchadnezzar king Babylon and to reckon: overseer upon them [obj] Gedaliah son: child Ahikam son: child Shaphan
UNebhukhadineza inkosi yaseBhabhiloni wakhetha uGedaliya indodana ka-Ahikhami, oyindodana kaShafani, ukuba aphathe abantu ababesele koJuda.
23 and to hear: hear all ruler [the] strength: soldiers they(masc.) and [the] human for to reckon: overseer king Babylon [obj] Gedaliah and to come (in): come to(wards) Gedaliah [the] Mizpah and Ishmael son: child Nethaniah and Johanan son: child Kareah and Seraiah son: child Tanhumeth [the] Netophathite and Jezaniah son: child [the] Maacathite they(masc.) and human their
Kwathi zonke izikhulu zabalawuli bamabutho lamabutho sebezwile ukuthi inkosi yaseBhabhiloni yayisibeke uGedaliya ukuba nguSibalukhulu, beza kuGedaliya eMizipha izikhulu kungu-Ishumayeli indodana kaNethaniya, uJohanani indodana kaKhareya, uSeraya indodana kaThanihumethi umNethofa, uJazaniya indodana kaMahakhathi, labantu babo.
24 and to swear to/for them Gedaliah and to/for human their and to say to/for them not to fear from servant/slave [the] Chaldea to dwell in/on/with land: country/planet and to serve [obj] king Babylon and be good to/for you
UGedaliya wafunga isifungo ebathembisa labantu babo wathi: “Lingesabi izikhulu zaseBhabhiloni. Hlalani elizweni lisebenzele inkosi yaseBhabhiloni, konke kuzalilungela.”
25 and to be in/on/with month [the] seventh to come (in): come Ishmael son: child Nethaniah son: child Elishama from seed: children [the] kingship and ten human with him and to smite [obj] Gedaliah and to die and [obj] [the] Jew and [obj] [the] Chaldea which to be with him in/on/with Mizpah
Kodwa ngenyanga yesikhombisa u-Ishumayeli indodana kaNethaniya, indodana ka-Elishama, owayezalwa esikhosini, weza lamadoda alitshumi bafika babulala uGedaliya lamadoda akoJuda kanye laweBhabhiloni ayekade elaye eMizipha.
26 and to arise: rise all [the] people from small and till great: large and ruler [the] strength: soldiers and to come (in): come Egypt for to fear from face of Chaldea
Ngenxa yalokhu, abantu bonke kusukela kubantukazana kusiya kwabaphakemeyo, kanye lezikhulu zamabutho, babalekela eGibhithe ngokwesaba abeBhabhiloni.
27 and to be in/on/with thirty and seven year to/for captivity Jehoiachin king Judah in/on/with two ten month in/on/with twenty and seven to/for month to lift: kindness Evil-merodach Evil-merodach king Babylon in/on/with year to reign he [obj] head: leader Jehoiachin king Judah from house: home prison
Ngomnyaka wamatshumi amathathu lesikhombisa wokuthunjwa kukaJehoyakhini inkosi yakoJuda, ngomnyaka u-Evili-Merodakhi aba yinkosi eBhabhiloni, wakhulula uJehoyakhini entolongweni ngosuku lwamatshumi amabili lesikhombisa lwenyanga yetshumi lambili.
28 and to speak: speak with him welfare and to give: give [obj] throne his from upon throne [the] king which with him in/on/with Babylon
Wakhuluma laye ngomusa, wamnika isihlalo esihloniphekayo esasingaphezu kwezamanye amakhosi ayelaye eBhabhiloni.
29 and to change [obj] garment prison his and to eat food continually to/for face: before his all day life his
Ngakho uJehoyakhini wakhupha izigqoko zakhe zasentolongweni, wadla lenkosi izikhathi zonke okwempilo yakhe yonke.
30 and ration his ration continually to give: give to/for him from with [the] king word: portion day: daily in/on/with day: daily his all day life his
Nsuku zonke inkosi yayinika uJehoyakhini isabelo esimisiweyo malanga wonke, empilweni yakhe yonke.