< 2 Kings 11 >

1 and Athaliah mother Ahaziah (to see: see *Q(K)*) for to die son: child her and to arise: rise and to perish [obj] all seed: children [the] kingdom
A Gotolija mati Ohozijina vidjevši da joj pogibe sin usta i pobi sav rod carski.
2 and to take: take Jehosheba daughter [the] king Joram sister Ahaziah [obj] Joash son: child Ahaziah and to steal [obj] him from midst son: child [the] king ([the] to die *Q(K)*) [obj] him and [obj] to suckle his in/on/with chamber [the] bed and to hide [obj] him from face: before Athaliah and not to die
Ali Josaveja kæi cara Jorama sestra Ohozijina, uze Joasa sina Ohozijina, i ukrade ga izmeðu sinova carevijeh, koje ubijahu, i s dojkinjom njegovom sakri ga od Gotolije u ložnicu, te ne pogibe.
3 and to be with her house: temple LORD to hide six year and Athaliah to reign upon [the] land: country/planet
I bi sakriven s njom u domu Gospodnjem šest godina, a Gotolija carovaše u zemlji.
4 and in/on/with year [the] seventh to send: depart Jehoiada and to take: bring [obj] ruler ([the] hundred *Q(k)*) to/for Carite and to/for to run: guard and to come (in): come [obj] them to(wards) him house: temple LORD and to cut: make(covenant) to/for them covenant and to swear with them in/on/with house: temple LORD and to see: see [obj] them [obj] son: child [the] king
A sedme godine posla Jodaj i dozva stotinike i vojvode i vojnike, i uvede ih k sebi u dom Gospodnji, i uhvati vjeru s njima, i zakle ih u domu Gospodnjem, i pokaza im sina careva.
5 and to command them to/for to say this [the] word: thing which to make: do [emph?] [the] third from you to come (in): come [the] Sabbath and to keep: guard charge house: home [the] king
I zapovjedi im govoreæi: ovo uèinite: vas treæina, koji dolazite u subotu, neka èuvaju stražu u dvoru carskom.
6 and [the] third in/on/with gate Sur and [the] third in/on/with gate after [the] to run: guard and to keep: guard [obj] charge [the] house: home defense
A treæina neka bude na vratima Surskim, a treæina na vratima koja su iza vojnika; i èuvajte dom od sile.
7 and two [the] hand: times in/on/with you all to come out: come [the] Sabbath and to keep: guard [obj] charge house: temple LORD to(wards) [the] king
A dva dijela vas svijeh koji odlaze u subotu neka èuvaju stražu u domu Gospodnjem oko cara.
8 and to surround upon [the] king around man: anyone and article/utensil his in/on/with hand his and [the] to come (in): come to(wards) [the] rank to die and to be with [the] king in/on/with to come out: come he and in/on/with to come (in): come he
I opkolite cara svaki sa svojim oružjem u ruci, i ko bi navalio meðu vrste neka se pogubi, i budite s carem kad stane izlaziti i ulaziti.
9 and to make: do ruler ([the] hundred *Q(k)*) like/as all which to command Jehoiada [the] priest and to take: bring man: anyone [obj] human his to come (in): come [the] Sabbath with to come out: come [the] Sabbath and to come (in): come to(wards) Jehoiada [the] priest
I stotinici uèiniše sve kako zapovjedi Jodaj sveštenik; i uzeše svaki svoje ljude koji dolažahu u subotu s onima koji odlažahu u subotu, i doðoše k svešteniku Jodaju.
10 and to give: give [the] priest to/for ruler ([the] hundred *Q(k)*) [obj] [the] spear and [obj] [the] shield which to/for king David which in/on/with house: temple LORD
I sveštenik dade stotinicima koplja i štitove cara Davida, što bijahu u domu Gospodnjem.
11 and to stand: stand [the] to run: guard man: anyone and article/utensil his in/on/with hand his from shoulder [the] house: home [the] right: south till shoulder [the] house: home [the] left: north to/for altar and to/for house: home upon [the] king around
I vojnici stadoše svaki sa svojim oružjem u ruci od desne strane doma do lijeve strane doma prema oltaru i prema domu oko cara.
12 and to come out: send [obj] son: child [the] king and to give: put upon him [obj] [the] consecration: crown and [obj] [the] testimony and to reign [obj] him and to anoint him and to smite palm and to say to live [the] king
Tada izvede sina careva, i metnu mu vijenac na glavu, i dade mu svjedoèanstvo, i postaviše ga carem, i pomazaše ga, i pljeskajuæi rukama govorahu: da živi car!
13 and to hear: hear Athaliah [obj] voice: sound [the] to run: guard [the] people and to come (in): come to(wards) [the] people house: temple LORD
A kad Gotolija èu viku naroda, koji se stjecaše, doðe k narodu u dom Gospodnji;
14 and to see: see and behold [the] king to stand: stand upon [the] pillar like/as justice: custom and [the] ruler and [the] trumpet to(wards) [the] king and all people [the] land: country/planet glad and to blow in/on/with trumpet and to tear Athaliah [obj] garment her and to call: call out conspiracy conspiracy
I pogleda, i gle, car stajaše kod stupa po obièaju, i knezovi i trube oko cara, i sav narod iz zemlje radovaše se, i trube trubljahu. Tada Gotolija razdrije haljine svoje i povika: buna! buna!
15 and to command Jehoiada [the] priest [obj] ruler ([the] hundred *Q(k)*) to reckon: overseer [the] strength: soldiers and to say to(wards) them to come out: send [obj] her to(wards) from house: home to/for rank and [the] to come (in): come after her to die in/on/with sword for to say [the] priest not to die house: temple LORD
A sveštenik Jodaj zapovjedi stotinicima koji bijahu nad vojskom, i reèe im: izvedite je iz vrsta napolje, i ko poðe za njom pogubite ga maèem; jer reèe sveštenik: da ne pogine u domu Gospodnjem.
16 and to set: put to/for her hand and to come (in): come way: road entrance [the] horse house: home [the] king and to die there
I naèiniše joj mjesto; i kad doðe na put kojim se ide u dom carski konjskim vratima, ondje je ubiše.
17 and to cut: make(covenant) Jehoiada [obj] [the] covenant between LORD and between [the] king and between [the] people to/for to be to/for people to/for LORD and between [the] king and between [the] people
Tada Jodaj uèini zavjet izmeðu Gospoda i cara i naroda da æe biti narod Gospodnji, takoðer i izmeðu cara i naroda.
18 and to come (in): come all people [the] land: country/planet house: home [the] Baal and to tear him [obj] (altar his *Q(K)*) and [obj] image his to break be good and [obj] Mattan priest [the] Baal to kill to/for face: before [the] altar and to set: put [the] priest punishment upon house: temple LORD
Potom sav narod zemaljski otide u dom Valov, i raskopaše dom i oltar, i izlomiše likove njegove sasvijem; a Matana sveštenika Valova ubiše pred oltarima. A sveštenik opet uredi službu u domu Gospodnjem.
19 and to take: take [obj] ruler [the] hundred and [obj] [the] Carite and [obj] [the] to run: guard and [obj] all people [the] land: country/planet and to go down [obj] [the] king from house: temple LORD and to come (in): come way: road gate [the] to run: guard house: home [the] king and to dwell upon throne [the] king
I uze stotinike i vojvode i vojnike i sav narod zemaljski, i izvedoše cara iz doma Gospodnjega, i uðoše u dom carski putem na vrata vojnièka. I sjede na carski prijesto.
20 and to rejoice all people [the] land: country/planet and [the] city to quiet and [obj] Athaliah to die in/on/with sword house: home ([the] king *Q(K)*)
I radovaše se sav narod zemaljski, i grad se umiri pošto Gotoliju ubiše maèem kod carskoga doma.
21 son: aged seven year Jehoash in/on/with to reign he
Joasu bješe sedam godina kad se zacari.

< 2 Kings 11 >