< 2 Corinthians 8 >

1 to make known then you brother the/this/who grace the/this/who God the/this/who to give in/on/among the/this/who assembly the/this/who Macedonia
Ich tue euch kund, liebe Brüder, die Gnade Gottes, die in den Gemeinden in Mazedonien gegeben ist.
2 that/since: that in/on/among much test pressure the/this/who excess the/this/who joy it/s/he and the/this/who according to depth poverty it/s/he to exceed toward (the/this/who riches *N(k)O*) the/this/who openness it/s/he
Denn ihre Freude war da überschwenglich, da sie durch viel Trübsal arm waren, haben sie doch reichlich gegeben in aller Einfältigkeit.
3 that/since: since according to power to testify and (from/with/beside *N(k)O*) power self-chosen
Denn nach allem Vermögen (das zeuge ich) und über Vermögen waren sie selbst willig
4 with/after much encouragement to pray me the/this/who grace and the/this/who participation the/this/who service the/this/who toward the/this/who holy: saint (to receive me *K*)
und fleheten uns mit vielem Ermahnen, daß wir aufnähmen die Wohltat und Gemeinschaft der Handreichung, die da geschieht den Heiligen.
5 and no as/just as to hope/expect but themself to give first the/this/who lord: God and me through/because of will/desire God
Und nicht, wie wir hofften, sondern ergaben sich selbst zuerst dem HERRN und danach uns durch den Willen Gottes,
6 toward the/this/who to plead/comfort me Titus in order that/to as/just as to begin beforehand thus(-ly) and to complete toward you and the/this/who grace this/he/she/it
daß wir mußten Titus ermahnen, auf daß er, wie er zuvor hatte angefangen, also auch unter euch solche Wohltat ausrichtete.
7 but just as in/on/among all to exceed faith and word and knowledge and all diligence and the/this/who out from (me *N(K)O*) in/on/among (you *N(K)O*) love in order that/to and in/on/among this/he/she/it the/this/who grace to exceed
Aber gleichwie ihr in allen Stücken reich seid, im Glauben und im Wort und in der Erkenntnis und in allerlei Fleiß und in eurer Liebe zu uns, also schaffet, daß ihr auch in dieser Wohltat reich seid.
8 no according to command to say but through/because of the/this/who other diligence and the/this/who the/this/who you love genuine to test
Nicht sage ich, daß ich etwas gebiete, sondern dieweil andere so fleißig sind, versuche ich auch eure Liebe, ob sie rechter Art sei.
9 to know for the/this/who grace the/this/who lord: God me Jesus Christ that/since: that through/because of you be poor rich to be in order that/to you the/this/who that poverty be rich
Denn ihr wisset die Gnade unsers HERRN Jesu Christi, daß, ob er wohl reich ist, ward er doch arm um euretwillen, auf daß ihr durch seine Armut reich würdet.
10 and resolution in/on/among this/he/she/it to give this/he/she/it for you be profitable who/which no alone the/this/who to do/make: do but and the/this/who to will/desire to begin beforehand away from last year
Und mein Wohlmeinen hierinnen gebe ich. Denn solches ist euch nützlich, die ihr angefangen habt vor dem Jahre her, nicht allein das Tun, sondern auch das Wollen.
11 now then and the/this/who to do/make: do to complete that just as the/this/who eagerness the/this/who to will/desire thus(-ly) and the/this/who to complete out from the/this/who to have/be
Nun aber vollbringet auch das Tun, auf daß, gleichwie da ist ein geneigt Gemüt zu wollen, so sei auch da ein geneigt Gemüt zu tun von dem, was ihr habt.
12 if for the/this/who eagerness to set before insofar as if to have/be (one *k*) acceptable no insofar as no to have/be
Denn so einer willig ist, so ist er angenehm, nachdem er hat, nicht nachdem er nicht hat.
13 no for in order that/to another rest you (then *k*) pressure
Nicht geschieht das der Meinung, daß die andern Ruhe haben und ihr Trübsal, sondern daß es gleich sei.
14 but out from equality in/on/among the/this/who now time/right time the/this/who you overflow toward the/this/who that deficiency in order that/to and the/this/who that overflow to be toward the/this/who you deficiency that to be equality
So diene euer Überfluß ihrem Mangel diese (teure) Zeit lang, auf daß auch ihr Überschwang hernach diene eurem Mangel, und geschehe, was gleich ist.
15 as/just as to write the/this/who the/this/who much no to increase and the/this/who the/this/who little/few no to have little
Wie geschrieben stehet: Der viel sammelte, hatte nicht Überfluß, und der wenig sammelte, hatte nicht Mangel.
16 grace then the/this/who God the/this/who (to give *N(k)O*) the/this/who it/s/he diligence above/for you in/on/among the/this/who heart Titus
Gott aber sei Dank, der solchen Fleiß für euch gegeben hat in das Herz des Titus!
17 that/since: since the/this/who on the other hand encouragement to receive eager then be already self-chosen to go out to/with you
Denn er nahm zwar die Ermahnung an; aber dieweil er so sehr fleißig war, ist er von selber zu euch gereiset.
18 to send with then with/after it/s/he the/this/who brother which the/this/who praise in/on/among the/this/who gospel through/because of all the/this/who assembly
Wir haben aber einen Bruder mit ihm gesandt; der das Lob hat am Evangelium durch alle Gemeinden;
19 no alone then but and to appoint by/under: by the/this/who assembly companion me (with *NK(o)*) the/this/who grace this/he/she/it the/this/who to serve by/under: by me to/with the/this/who it/s/he the/this/who lord: God glory and eagerness (me *N(K)O*)
nicht allein aber das, sondern er ist auch verordnet von den Gemeinden zum Gefährten unserer Fahrt in dieser Wohltat, welche durch uns ausgerichtet wird dem HERRN zu Ehren und (zum Preis) eures guten Willens.
20 to avoid this/he/she/it not one me to criticize in/on/among the/this/who abundance this/he/she/it the/this/who to serve by/under: by me
Und verhüten das, daß uns nicht jemand übel nachreden möge solcher reichen Steuer halben, die durch uns ausgerichtet wird.
21 (to care for *N(k)O*) (for *no*) good no alone before lord: God but and before a human
und sehen darauf, daß es redlich zugehe, nicht allein vor dem HERRN, sondern auch vor den Menschen.
22 to send with then it/s/he the/this/who brother me which to test in/on/among much often eager to be now then much eager confidence much the/this/who toward you
Auch haben wir mit ihnen gesandt unsern Bruder, den wir oft gespüret haben in vielen Stücken, daß er fleißig sei, nun aber viel fleißiger.
23 whether above/for Titus participant I/we and toward you co-worker whether brother me apostle assembly glory Christ
Und wir sind großer Zuversicht zu euch, es sei des Titus halben, welcher mein Geselle und Gehilfe unter euch ist, oder unserer Brüder halben, welche Apostel sind der Gemeinden und eine Ehre Christi.
24 the/this/who therefore/then demonstration the/this/who love you and me pride above/for you toward it/s/he (to show *N(k)O*) (and *k*) toward face the/this/who assembly
Erzeiget nun die Beweisung eurer Liebe und unsers Ruhms von euch an diesen, auch öffentlich vor den Gemeinden.

< 2 Corinthians 8 >