< 2 Corinthians 5 >
1 to know for that/since: that if the/this/who earthly me home the/this/who tent to destroy/lodge building out from God to have/be home not man-made eternal in/on/among the/this/who heaven (aiōnios )
PORQUE sabemos, que si la casa terrestre de nuestra habitación se deshiciere, tenemos de Dios un edificio, una casa no hecha de manos, eterna en los cielos. (aiōnios )
2 and for in/on/among this/he/she/it to groan the/this/who dwelling me the/this/who out from heaven be clothed to long for
Y por esto también gemimos, deseando ser sobrevestidos de aquella nuestra habitación celestial;
3 (if indeed *NK(o)*) and (to strip *N(K)O*) no naked to find/meet
Puesto que en verdad habremos sido hallados vestidos, y no desnudos.
4 and for the/this/who to be in/on/among the/this/who tent to groan to burden (upon/to/against *N(k)O*) which no to will/desire to strip but be clothed in order that/to to swallow the/this/who mortal by/under: by the/this/who life
Porque asimismo los que estamos en este tabernáculo, gemimos agravados; porque no quisiéramos ser desnudados, sino sobrevestidos, para que lo mortal sea absorbido por la vida.
5 the/this/who then to workout/produce me toward it/s/he this/he/she/it God the/this/who (and *k*) to give me the/this/who guarantee the/this/who spirit/breath: spirit
Mas el que nos hizo para esto mismo, es Dios; el cual nos ha dado la prenda del Espíritu.
6 be confident therefore/then always and to know that/since: that be home in/on/among the/this/who body be away away from the/this/who lord: God
Así que [vivimos] confiados siempre, y sabiendo, que entre tanto que estamos en el cuerpo, peregrinamos [ausentes] del Señor;
7 through/because of faith for to walk no through/because of appearance
(Porque por fe andamos, no por vista; )
8 be confident then and to delight more: rather be away out from the/this/who body and be home to/with the/this/who lord: God
Mas confiamos, y más quisiéramos partir del cuerpo, y estar presentes al Señor.
9 therefore and to aspire whether be home whether be away well-pleasing it/s/he to exist
Por tanto procuramos también, ó ausentes, ó presentes, serle agradables:
10 the/this/who for all me to reveal be necessary before the/this/who judgement seat the/this/who Christ in order that/to to bring/be repaid each the/this/who through/because of the/this/who body to/with which to do/require whether good whether (evil *N(k)O*)
Porque es menester que todos nosotros parezcamos ante el tribunal de Cristo, para que cada uno reciba según lo que hubiere hecho por medio del cuerpo, ora [sea] bueno ó malo.
11 to know therefore/then the/this/who fear the/this/who lord: God a human to persuade God then to reveal to hope/expect then and in/on/among the/this/who conscience you to reveal
Estando pues poseídos del temor del Señor, persuadimos á los hombres, mas á Dios somos manifiestos; y espero que también en vuestras conciencias somos manifiestos.
12 no (for *k*) again themself to commend you but opportunity to give you pride above/for me in order that/to to have/be to/with the/this/who in/on/among face to boast and (not *N(k)O*) (in/on/among *no*) heart
No nos encomendamos pues otra vez á vosotros, sino os damos ocasión de gloriaros por nosotros, para que tengáis qué responder contra los que se glorían en las apariencias, y no en el corazón.
13 whether for to amaze God whether be of sound mind you
Porque si loqueamos, es para Dios; y si estamos en seso, es para vosotros.
14 the/this/who for love the/this/who Christ to hold/oppress me to judge this/he/she/it that/since: that (if *k*) one above/for all to die therefore the/this/who all to die
Porque el amor de Cristo nos constriñe, pensando esto: Que si uno murió por todos, luego todos son muertos;
15 and above/for all to die in order that/to the/this/who to live never again themself to live but the/this/who above/for it/s/he to die and to arise
Y por todos murió, para que los que viven, ya no vivan para sí, mas para aquel que murió y resucitó por ellos.
16 so me away from the/this/who now none to know according to flesh if: even though (then *k*) and to know according to flesh Christ but now no still to know
De manera que nosotros de aquí adelante á nadie conocemos según la carne: y aun si á Cristo conocimos según la carne, empero ahora ya no [le] conocemos.
17 so if one in/on/among Christ new creation the/this/who ancient to pass by look! to be new (the/this/who all *K*)
De modo que si alguno está en Cristo, nueva criatura [es]: las cosas viejas pasaron; he aquí todas son hechas nuevas.
18 the/this/who then all out from the/this/who God the/this/who to reconcile me themself through/because of (Jesus *K*) Christ and to give me the/this/who service the/this/who reconciliation
Y todo esto es de Dios, el cual nos reconcilió á sí por Cristo; y nos dió el ministerio de la reconciliación.
19 as/when that/since: since God to be in/on/among Christ world to reconcile themself not to count it/s/he the/this/who trespass it/s/he and to place in/on/among me the/this/who word the/this/who reconciliation
Porque ciertamente Dios estaba en Cristo reconciliando el mundo á sí, no imputándole sus pecados, y puso en nosotros la palabra de la reconciliación.
20 above/for Christ therefore/then be ambassador as/when the/this/who God to plead/comfort through/because of me to pray above/for Christ to reconcile the/this/who God
Así que, somos embajadores en nombre de Cristo, como si Dios rogase por medio nuestro; [os] rogamos en nombre de Cristo: Reconciliaos con Dios.
21 the/this/who (for *k*) not to know sin above/for me sin to do/make: do in order that/to me (to be *N(k)O*) righteousness God in/on/among it/s/he
Al que no conoció pecado, hizo pecado por nosotros, para que nosotros fuésemos hechos justicia de Dios en él.