< 2 Chronicles 33 >

1 son: aged two ten year Manasseh in/on/with to reign he and fifty and five year to reign in/on/with Jerusalem
Sangapulo ket dua ti tawen ni Manases idi nangrugi nga agturay; nagturay isuna iti 55 a tawen idiay Jerusalem.
2 and to make: do [the] bad: evil in/on/with eye: seeing LORD like/as abomination [the] nation which to possess: take LORD from face: before son: descendant/people Israel
Dakes ti inaramidna iti imatang ni Yahweh, a kas kadagiti makarimon a banbanag nga inar-aramid dagiti nasion a pinapanaw ni Yahweh sakbay dagiti tattao ti Israel.
3 and to return: rescue and to build [obj] [the] high place which to tear Hezekiah father his and to arise: raise altar to/for Baal and to make Asherah and to bow to/for all army [the] heaven and to serve: minister [obj] them
Ta binangonna manen dagiti pagdaydayawan a tinumba ni Hezekias nga amana, ken nangaramid isuna kadagiti altar a para kenni Baal, nangaramid isuna kadagiti rebulto ni Asera, ken nagrukob isuna kadagiti amin a bituen iti tangatang ken nagdaydayaw kadagitoy.
4 and to build altar in/on/with house: temple LORD which to say LORD in/on/with Jerusalem to be name my to/for forever: enduring
Nangaramid ni Manases kadagiti altar para kadagiti didiosen iti balay ni Yahweh, uray no imbilin ni Yahweh a, “Ditoy Jerusalem ti pagtalinaedan ti naganko iti agnanayon.”
5 and to build altar to/for all army [the] heaven in/on/with two court house: temple LORD
Nangaramid isuna kadagiti altar a pagdaydayawan kadagiti amin a bituen iti tangatang iti dua a paraangan ti balay ni Yahweh.
6 and he/she/it to pass [obj] son: child his in/on/with fire in/on/with Valley son: child (Topheth of son of) Hinnom and to divine and to divine and to practice sorcery and to make: do medium and spiritist to multiply to/for to make: do [the] bad: evil in/on/with eye: seeing LORD to/for to provoke him
Indatonna dagiti annakna a kas daton a maipuor idiay tanap ti Ben Hinnom; nakiuman isuna kadagiti mammadles ken mangan-anito, kadagiti mammuyon, ken kadagiti makium-uman kadagiti natay, ken kadagiti makium-uman kadagiti espiritu. Adu ti inaramidna a kinadakes iti imatang ni Yahweh, ket pinagpungtotna ti Dios.
7 and to set: make [obj] idol [the] idol which to make in/on/with house: temple [the] God which to say God to(wards) David and to(wards) Solomon son: child his in/on/with house: home [the] this and in/on/with Jerusalem which to choose from all tribe Israel to set: put [obj] name my to/for ever
Inkabilna ti nakitikitan a ladawan ni Asera nga inaramidna iti balay ti Dios. Daytoy a balay ti imbaga ti Dios kenni David ken Solomon a putotna; kinunana: “Iti daytoy a balay, ken iti Jerusalem, a pinilik manipud kadagiti amin a tribu ti Israel, ti pangikabilak iti naganko iti agnanayon.
8 and not to add: again to/for to turn aside: remove [obj] foot Israel from upon [the] land: soil which to stand: appoint to/for father your except if to keep: careful to/for to make: do [obj] all which to command them to/for all [the] instruction and [the] statute: decree and [the] justice: judgement in/on/with hand: by Moses
Saankon a pulos a papanawen dagiti tattao ti Israel iti daga nga intedko kadagiti kapuonanda, no laeng ta tungpalenda a nasayaat dagiti amin nga imbilinko kadakuada, tungpalenda dagiti amin a linteg, alagaden, ken bilbilin nga intedko kadakuada babaen kenni Moises.”
9 and to go astray Manasseh [obj] Judah and to dwell Jerusalem to/for to make: do bad: evil from [the] nation which to destroy LORD from face: before son: descendant/people Israel
Insungsong ni Manases ti Juda ken dagiti agnanaed iti Jerusalem nga agaramid iti nadakdakes pay ngem iti inaramid dagiti nasion a dinadael ni Yahweh sakbay a dimteng dagiti tattao ti Israel sadiay.
10 and to speak: speak LORD to(wards) Manasseh and to(wards) people his and not to listen
Nagsao ni Yahweh kenni Manases, ken kadagiti tattaona; ngem saanda a nangikaskaso.
11 and to come (in): bring LORD upon them [obj] ruler [the] army which to/for king Assyria and to capture [obj] Manasseh in/on/with thistle and to bind him in/on/with bronze and to go: take him Babylon [to]
Isu nga inyeg ni Yahweh kadakuada dagiti papangulo ti armada ti ari ti Asiria, a nangala kenni Manases a nakakawar, kinawaranda dagiti sakana, ket inyapanda isuna idiay Babilonia.
12 and like/as to constrain to/for him to beg [obj] face of LORD God his and be humble much from to/for face: before God father his
Idi agsagsagaba ni Manases, immasug isuna kenni Yahweh, a Diosna, ket nagpakumbaba iti kasta unay iti sangoanan ti Dios dagiti kapuonanna.
13 and to pray to(wards) him and to pray to/for him and to hear: hear supplication his and to return: return him Jerusalem to/for royalty his and to know Manasseh for LORD he/she/it [the] God
Nagkararag isuna kenkuana; ket nagpakpakaasi isuna iti Dios, ket impangag ti Dios ti panagpakaasina ket insublina isuna idiay Jerusalem, iti kinaarina. Kalpasanna, nabigbig ni Manases a ni Yahweh ket Dios.
14 and after so to build wall outer to/for city David west [to] to/for Gihon in/on/with torrent: valley and to/for to come (in): towards in/on/with gate [the] Fish (Gate) and to turn: surround to/for Ophel and to exult her much and to set: put ruler strength: soldiers in/on/with all [the] city [the] to gather/restrain/fortify in/on/with Judah
Kalpasan daytoy, nangipasdek ni Manases iti akinruar a pader iti siudad ni David, iti laud a paset ti Gihon, idiay tanap, agingga iti Ruangan ti Ikan. Pinalikmutanna ti turod ti Opel iti bakud ket pinatayagna ti bakud iti kasta unay. Nangikabil isuna kadagiti natutured a papangulo kadagiti amin a nasarikedkedan a siudad ti Juda.
15 and to turn aside: remove [obj] God [the] foreign and [obj] [the] idol from house: temple LORD and all [the] altar which to build in/on/with mountain: mount house: temple LORD and in/on/with Jerusalem and to throw outside [to] to/for city
Inikkatna iti balay ni Yahweh dagiti ganggannaet a didiosen, ken dagiti amin nga altar nga inaramidna iti tapaw iti bantay a nakaisaadan ti balay ni Yahweh ken idiay Jerusalem, ken imbellengna dagitoy iti ruar ti siudad.
16 (and to build *Q(K)*) [obj] altar LORD and to sacrifice upon him sacrifice peace offering and thanksgiving and to say to/for Judah to/for to serve: minister [obj] LORD God Israel
Tinarimaanna ti altar ni Yahweh ket nangidatag iti rabaw daytoy kadagiti daton a pakikappia ken daton a pagyaman; binilinna ti Juda nga agserbida kenni Yahweh, a Dios ti Israel.
17 truly still [the] people to sacrifice in/on/with high place except to/for LORD God their
Uray no nangidaton latta dagiti tattao kadagiti pagdaydayawan, ngem ni laeng Yahweh a Diosda ti nangipaayanda.
18 and remainder word: deed Manasseh and prayer his to(wards) God his and word: deed [the] seer [the] to speak: speak to(wards) him in/on/with name LORD God Israel look! they upon Chronicles king Israel
Maipapan kadagiti dadduma a pasamak maipanggep kenni Manases, ti kararagna iti Diosna, ken dagiti mensahe dagiti mammadto a nagsao kenkuana iti nagan ni Yahweh, a Dios ti Israel, adtoy, naisurat dagitoy kadagiti aramid dagiti ar-ari ti Israel.
19 and prayer his and to pray to/for him and all sin his and unfaithfulness his and [the] place which to build in/on/with them high place and to stand: stand [the] Asherah and [the] idol to/for face: before be humble he look! they to write upon word: deed seer
Karaman dagiti kararagna, ken no kasano a nagpakaasi isuna iti Dios, dagiti amin a basolna ken dagiti panagsalungasingna, ken dagiti lugar a nangibangonanna kadagiti pagdaydayawan ken nangisaadanna kadagiti rebulto ni Asera ken kadagiti nakitikitan nga imahen, a nagdaydayawanna-naisurat dagitoy iti Libro ti Cronicas dagiti profeta.
20 and to lie down: be dead Manasseh with father his and to bury him house: home his and to reign Amon son: child his underneath: instead him
Pimmusay ni Manases ket naitanem isuna iti nakaitaneman dagiti kapuonanna, ket intanemda isuna iti bukodna a balay. Ni Amon a putotna a lalaki ti simmukat kenkuana nga ari.
21 son: aged twenty and two year Amon in/on/with to reign he and two year to reign in/on/with Jerusalem
Sangapulo ket dua ti tawen ni Amon idi nagrugi isuna nga agturay; nagturay isuna iti dua a tawen idiay Jerusalem.
22 and to make: do [the] bad: evil in/on/with eye: seeing LORD like/as as which to make: do Manasseh father his and to/for all [the] idol which to make Manasseh father his to sacrifice Amon and to serve: minister them
Dakes ti inaramidna iti imatang ni Yahweh, a kas iti inaramid ni Manases nga amana. Nagidaton ni Amon kadagiti amin a nakitikitan a ladawan nga inaramid ni Manases nga amana, ken nagdaydayaw isuna kadagitoy.
23 and not be humble from to/for face: before LORD like/as be humble Manasseh father his for he/she/it Amon to multiply guiltiness
Saan isuna a nagpakumbaba iti sangoanan ni Yahweh, a kas koma iti inaramid ni Manases nga amana. Ngem ketdi, ad-ada pay ti panagsukir ni Amon.
24 and to conspire upon him servant/slave his and to die him in/on/with house: home his
Insikat isuna dagiti adipenna ket pinapatayda isuna iti bukodna a balay.
25 and to smite people [the] land: country/planet [obj] all [the] to conspire upon [the] king Amon and to reign people [the] land: country/planet [obj] Josiah son: child his underneath: instead him
Ngem pinapatay dagiti tattao iti daga dagiti amin a nangisikat kenni Ari Amon, ket insaadda ni Josias, a putotna a lalaki nga ari a kasukatna.

< 2 Chronicles 33 >