< 2 Chronicles 25 >
1 son: aged twenty and five year to reign Amaziah and twenty and nine year to reign in/on/with Jerusalem and name mother his Jehoaddan from Jerusalem
Amacīja bija divdesmit piecus gadus vecs, kad palika par ķēniņu, un valdīja Jeruzālemē divdesmit deviņus gadus, un viņa mātei vārds bija Joadana, no Jeruzālemes.
2 and to make: do [the] upright in/on/with eye: appearance LORD except not in/on/with heart complete
Un viņš darīja, kas Tam Kungam labi patika, tomēr ne no visas sirds.
3 and to be like/as as which to strengthen: hold [the] kingdom upon him and to kill [obj] servant/slave his [the] to smite [obj] [the] king father his
Kad nu viņš bija stiprinājies savā valstībā, tad viņš nokāva savus kalpus, kas bija kāvuši viņa tēvu, to ķēniņu.
4 and [obj] son: child their not to die for like/as to write in/on/with instruction in/on/with scroll: book Moses which to command LORD to/for to say not to die father upon son: child and son: child not to die upon father for man: anyone in/on/with sin his to die
Bet viņu bērnus viņš nenokāva, kā ir rakstīts Mozus bauslības grāmatā, kur Tas Kungs pavēlējis sacīdams: tēviem nebūs mirt par bērniem, un bērniem nebūs mirt par tēviem, bet ikviens lai mirst savu paša grēku dēļ.
5 and to gather Amaziah [obj] Judah and to stand: stand them to/for house: household father to/for ruler [the] thousand and to/for ruler [the] hundred to/for all Judah and Benjamin and to reckon: list them to/for from son: aged twenty year and above [to] and to find them three hundred thousand to choose to come out: regular army: war to grasp spear and shield
Un Amacīja salpulcināja Jūdu un tos šķīra pēc tēvu namiem, pēc tūkstošniekiem un pēc simtniekiem pa visu Jūdu un Benjaminu, un skaitīja no tiem tos, kas divdesmit un vairāk gadus bija veci, un atrada no tiem trīs simt reizi tūkstoš izlasītus, kas varēja iet karā un nesa šķēpus un priekšturamās bruņas.
6 and to hire from Israel hundred thousand mighty man strength in/on/with hundred talent silver: money
Un viņš saderēja no Israēla simt tūkstoš stiprus karavīrus par simts talentiem sudraba.
7 and man [the] God to come (in): come to(wards) him to/for to say [the] king not to come (in): come with you army Israel for nothing LORD with Israel all son: descendant/people Ephraim
Bet viens Dieva vīrs nāca pie viņa un sacīja: ķēniņ! Israēla spēks lai tev neiet līdz, jo Tas Kungs nav ar Israēli, ar nevienu no Efraīma bērniem.
8 that if: except if: except to come (in): come you(m. s.) to make: do to strengthen: strengthen to/for battle to stumble you [the] God to/for face: before enemy for there strength in/on/with God to/for to help and to/for to stumble
Bet ja tu iesi un (to) darīsi un būsi drošs uz karu, tad Dievs tev liks krist ienaidnieka priekšā; jo Dievam ir spēks palīdzēt un nogāzt,
9 and to say Amaziah to/for man [the] God and what? to/for to make: do to/for hundred [the] talent which to give: give to/for band Israel and to say man [the] God there to/for LORD to/for to give: give to/for you to multiply from this
Un Amacīja sacīja uz to Dieva vīru: bet ko tad es darīšu ar tiem simts talentiem, ko esmu devis Israēla karavīriem? Bet tas Dieva vīrs sacīja: Tam Kungam ir vairāk tev ko dot nekā tik daudz.
10 and to separate them Amaziah to/for [the] band which to come (in): come to(wards) him from Ephraim to/for to go: went to/for place their and to be incensed face: anger their much in/on/with Judah and to return: return to/for place their in/on/with burning face: anger
Tad Amacīja atšķīra tos karavīrus, kas no Efraīma bija nākuši pie viņa, lai tie ietu uz savām mājām. Bet tie ļoti apskaitās pret Jūdu un ar lielām dusmām griezās atkal atpakaļ uz savām mājām.
11 and Amaziah to strengthen: strengthen and to lead [obj] people his and to go: went (Salt) Valley [the] (Valley of) Salt and to smite [obj] son: descendant/people Seir ten thousand
Un Amacīja ņēmās drošu prātu un izveda savus ļaudis un nogāja sāls ielejā un kāva desmit tūkstošus no Seīra bērniem.
12 and ten thousand alive to take captive son: descendant/people Judah and to come (in): bring them to/for head: top [the] rock and to throw them from head: top [the] rock and all their to break up/open
Un Jūda bērni sagūstīja no tiem desmit tūkstošus dzīvus un tos veda klints galā un tos nogāza no paša klints gala, ka tie visi tapa sašķelti.
13 and son: descendant/people [the] band which to return: return Amaziah from to go: went with him to/for battle and to strip in/on/with city Judah from Samaria and till Beth-horon Beth-horon and to smite from them three thousand and to plunder plunder many
Bet tie karavīri, kam Amacīja bija licis iet atpakaļ, lai tie ar viņu karā neietu, tie ielauzās Jūda pilsētās no Samarijas līdz BetOronai un kāva no tiem trīs tūkstošus un aiznesa lielu laupījumu.
14 and to be after to come (in): come Amaziah from to smite [obj] Edomite and to come (in): bring [obj] God son: descendant/people Seir and to stand: stand them to/for him to/for God and to/for face: before their to bow and to/for them to offer: offer
Kad nu Amacīja pārnāca no Edomiešu kaujas un bija atvedis līdz Seīra bērnu dievus, tad viņš tos sev iecēla par dieviem un metās zemē viņu priekšā un tiem kvēpināja.
15 and to be incensed face: anger LORD in/on/with Amaziah and to send: depart to(wards) him prophet and to say to/for him to/for what? to seek [obj] God [the] people which not to rescue [obj] people their from hand: power your
Tad Tā Kunga bardzība iedegās pret Amacīju, un Viņš sūtīja pie tā pravieti. Tas uz viņu sacīja: kāpēc tu esi meklējis to ļaužu dievus, kas savus ļaudis nevarēja atpestīt no tavas rokas?
16 and to be in/on/with to speak: speak he to(wards) him and to say to/for him to/for to advise to/for king to give: make you to cease to/for you to/for what? to smite you and to cease [the] prophet and to say to know for to advise God to/for to ruin you for to make: do this and not to hear: hear to/for counsel my
Kad nu viņš uz to tā runāja, tad tas uz viņu sacīja: vai tu esi iecelts par ķēniņa padoma devēju? Esi klusu, kāpēc lai tevi nokauj? Tad tas pravietis apklusa un sacīja: es gan atzīstu, ka Dievs apņēmies tevi samaitāt, tāpēc ka tu to esi darījis un neesi klausījis manam padomam.
17 and to advise Amaziah king Judah and to send: depart to(wards) Joash son: child Jehoahaz son: child Jehu king Israel to/for to say (to go: come! [emph?] *Q(K)*) to see: see face
Un Amacīja, Jūda ķēniņš, aprunājās un sūtīja pie Jehoasa, Joakasa dēla, Jeūs dēla dēla, Israēla ķēniņa, un sacīt: nāc, griezīsim vaigu pret vaigu!
18 and to send: depart Joash king Israel to(wards) Amaziah king Judah to/for to say [the] thistle which in/on/with Lebanon to send: depart to(wards) [the] cedar which in/on/with Lebanon to/for to say to give: give(marriage) [emph?] [obj] daughter your to/for son: child my to/for woman: wife and to pass living thing [the] land: wildlife which in/on/with Lebanon and to trample [obj] [the] thistle
Bet Jehoas, Israēla ķēniņš, sūtīja pie Amacījas, Jūda ķēniņa, un lika sacīt: ērkšķu krūms uz Lībanus sūtīja pie ciedra koka uz Lībanus un sacīja: dod savu meitu manam dēlam par sievu; bet tie lauka zvēri, kas uz Lībanus, gāja pāri un samina to ērkšķu krūmu.
19 to say behold to smite [obj] Edom and to lift: enthuse you heart your to/for to honor: honour now to dwell [emph?] in/on/with house: home your to/for what? to stir up in/on/with distress: harm and to fall: kill you(m. s.) and Judah with you
Redzi, tu domā, tu esi kāvis Edomiešus, un tava sirds lepojās un lielās. Nu tad, paliec mājās, kāpēc tu gribi skriet nelaimē, pats krist un Jūda līdz ar tevi?
20 and not to hear: hear Amaziah for from [the] God he/she/it because to give: give them in/on/with hand: power for to seek [obj] God Edom
Bet Amacīja neklausīja, jo tas notika no Dieva, lai viņš tos viņiem dotu rokā, tāpēc ka tie bija meklējuši Edomiešu dievus.
21 and to ascend: rise Joash king Israel and to see: approach face: kindness he/she/it and Amaziah king Judah in/on/with Beth-shemesh Beth-shemesh which to/for Judah
Un Jehoas, Israēla ķēniņš, cēlās, un tie grieza vaigu pret vaigu, viņš un Amacīja, Jūda ķēniņš, BetŠemē iekš Jūda.
22 and to strike Judah to/for face: before Israel and to flee man: anyone to/for tent: home his
Un Jūda tapa kauts Israēla priekšā, un tie bēga ikviens uz savu dzīvokli.
23 and [obj] Amaziah king Judah son: child Joash son: child Ahaziah to capture Joash king Israel in/on/with Beth-shemesh Beth-shemesh and to come (in): bring him Jerusalem and to break through in/on/with wall Jerusalem from gate Ephraim (Gate) till gate [the] Corner (Gate) four hundred cubit
Un Jehoas Israēla ķēniņš, sagūstīja Amacīju, Jūda ķēniņu, Joasa dēlu, Joakasa (Ahazijas) dēla dēlu, BetŠemesā un to noveda Jeruzālemē un noplēsa Jeruzālemes mūrus no Efraīma vārtiem līdz Stūra vārtiem četrsimt olektis.
24 and all [the] gold and [the] silver: money and [obj] all [the] article/utensil [the] to find in/on/with house: temple [the] God with Obed-edom Obed-edom and [obj] treasure house: palace [the] king and [obj] son: type of [the] security and to return: return Samaria
Un viņš ņēma visu zeltu un sudrabu un visus traukus, kas Dieva namā tapa atrasti pie ObedEdoma, un ķēniņa nama mantas līdz ar tiem galviniekiem un griezās atpakaļ uz Samariju.
25 and to live Amaziah son: child Joash king Judah after death Joash son: child Jehoahaz king Israel five ten year
Un Amacīja, Joasa dēls, Jūda ķēniņš dzīvoja pēc tam, kad Jehoas, Joakasa dēls, Israēla ķēniņš, bija nomiris, piecpadsmit gadus.
26 and remainder word: deed Amaziah [the] first and [the] last not look! they to write upon scroll: book king Judah and Israel
Un kas vēl par Amacīju stāstāms, ir par viņa iesākumu, ir par viņa galu, redzi, tas rakstīts Jūda un Israēla ķēniņu grāmatā.
27 and from time which to turn aside: turn aside Amaziah from after LORD and to conspire upon him conspiracy in/on/with Jerusalem and to flee Lachish [to] and to send: depart after him Lachish [to] and to die him there
Un no tā laika, kamēr Amacīja no Tā Kunga bija atkāpies, dumpis pret viņu cēlās Jeruzālemē, un viņš bēga uz Laķisu. Bet tie viņam sūtīja pakaļ uz Laķisu un to tur nokāva,
28 and to lift: bear him upon [the] horse and to bury [obj] him with father his in/on/with city Judah
Un to atveda uz zirgiem un apraka pie viņa tēviem Jūda pilsētā.