< 2 Chronicles 16 >
1 in/on/with year thirty and six to/for royalty Asa to ascend: rise Baasha king Israel upon Judah and to build [obj] [the] Ramah to/for lest to give: allow to come out: come and to come (in): come to/for Asa king Judah
La trente-sixième année du règne d'Asa, Baësa, roi d'Israël, s'avança contre Juda et fortifia Rama pour couper entrée et sortie à Asa, roi de Juda.
2 and to come out: send Asa silver: money and gold from treasure house: temple LORD and house: home [the] king and to send: depart to(wards) Ben-hadad Ben-hadad king Syria [the] to dwell in/on/with Damascus to/for to say
Alors Asa sortit de l'argent et de l'or des trésors du temple de l'Éternel et du palais royal et l'envoya à Ben-hadad, roi de Syrie, résidant à Damas,
3 covenant between me and between you and between father my and between father your behold to send: depart to/for you silver: money and gold to go: went to break covenant your with Baasha king Israel and to ascend: rise from upon me
avec ce message: Il existe une alliance entre moi et toi, et mon père et ton père: voici, je t'envoie de l'argent et de l'or; va! romps ton alliance avec Baësa, roi d'Israël, pour m'en débarrasser.
4 and to hear: hear Ben-hadad Ben-hadad to(wards) [the] king Asa and to send: depart [obj] ruler [the] strength: soldiers which to/for him to(wards) city Israel and to smite [obj] Ijon and [obj] Dan and [obj] Abel-maim Abel-maim and [obj] all storage city Naphtali
Et Ben-Hadad écouta le roi Asa et envoya ses généraux d'armée contre les villes d'Israël, et ils firent main basse sur Ijon, et Dan et Abel-Maïm et tous les magasins dans les villes de Nephthali.
5 and to be like/as to hear: hear Baasha and to cease from to build [obj] [the] Ramah and to cease [obj] work his
Et à cette nouvelle Baësa renonça à fortifier Rama et fit cesser ses travaux.
6 and Asa [the] king to take: take [obj] all Judah and to lift: bear [obj] stone [the] Ramah and [obj] tree: wood her which to build Baasha and to build in/on/with them [obj] Geba and [obj] [the] Mizpah
Mais le roi Asa employa tout Juda pour faire enlever de Rama les pierres et le bois employés par Baësa, et il s'en servit pour fortifier Géba et Mitspa.
7 and in/on/with time [the] he/she/it to come (in): come Hanani [the] seer to(wards) Asa king Judah and to say to(wards) him in/on/with to lean you upon king Syria and not to lean upon LORD God your upon so to escape strength: soldiers king Syria from hand: themselves your
Or dans le même temps Hanani, le Voyant, vint trouver Asa, roi de Juda, et lui dit: Parce que tu as pris pour appui le roi de Syrie, et que tu n'as pas pris pour appui l'Éternel, ton Dieu, pour cette raison l'armée du roi de Syrie a échappé à ta main.
8 not [the] Ethiopian and [the] Libyan to be to/for strength: soldiers to/for abundance to/for chariot and to/for horseman to/for to multiply much and in/on/with to lean you upon LORD to give: give them in/on/with hand: power your
Est-ce que les Éthiopiens et les Libyens n'étaient pas des forces immenses quant au nombre, et aux chars et à la cavalerie? Mais parce que tu t'appuyais sur l'Éternel, Il les a livrés entre tes mains.
9 for LORD eye his to rove in/on/with all [the] land: country/planet to/for to strengthen: strengthen with heart their complete to(wards) him be foolish upon this for from now there with you battle
Car les yeux de l'Éternel parcourent toute la terre pour soutenir ceux dont le cœur est tout à Lui. En cela tu as agi follement; car dès ce moment tu auras guerre à soutenir.
10 and to provoke Asa to(wards) [the] seer and to give: put him house: home [the] stocks for in/on/with rage with him upon this and to crush Asa from [the] people in/on/with time [the] he/she/it
Et Asa fut mécontent du Voyant et le mit en prison, car il était en colère contre lui à ce sujet. Dans ce temps aussi Asa opprima des gens dans le peuple.
11 and behold word: deed Asa [the] first and [the] last look! they to write upon scroll: book [the] king to/for Judah and Israel
Les actes d'Asa, les premiers et les derniers, sont d'ailleurs consignés dans le livre des rois de Juda et d'Israël.
12 and be sick Asa in/on/with year thirty and nine to/for royalty his in/on/with foot his till to/for above [to] sickness his and also in/on/with sickness his not to seek [obj] LORD for in/on/with to heal
Et, la trente-neuvième année de son règne, Asa eut une maladie des pieds qui le rendait fort malade; et même dans sa maladie il eut recours non pas à l'Éternel, mais aux médecins.
13 and to lie down: be dead Asa with father his and to die in/on/with year forty and one to/for to reign him
Et Asa reposa à côté de ses pères, et il mourut dans la quarante-unième année de son règne.
14 and to bury him in/on/with grave his which to pierce to/for him in/on/with city David and to lie down: lay down him in/on/with bed which to fill spice and kind to mix in/on/with ointment deed: work and to burn to/for him fire great: large till to/for much
Et on lui donna la sépulture dans son tombeau qu'il s'était taillé dans la Cité de David, et on le coucha sur le lit qu'on avait garni de parfums et d'aromates préparés en pâte balsamique au moyen d'un baume, et on lui fit une combustion d'une magnificence extrême.