< 1 Timothy 6 >
1 just as/how much to be by/under: under yoke/scales slave the/this/who one's own/private master all honor worthy to govern in order that/to not the/this/who name the/this/who God and the/this/who teaching to blaspheme
Musiye bahikana vonse vena kwi jokwe kukuteka vayendisi vavo che kute lyulonse. Vaswanera kuchita ichi iri kuti izina lya Ireeza ni tuto yakwe kanji zi nyaziwa.
2 the/this/who then faithful to have/be master not to despise that/since: since brother to be but more be a slave that/since: since faithful to be and beloved the/this/who the/this/who good deed to help this/he/she/it to teach and to plead/comfort
Vahikana vena vayendisi vavo vachi vava zumini kavaswaneli kuva vuza ikute kakuli mizwale. linu, vaswanera kuva severeza monse ahulu. Kuva yendisi va tusiwa che misevezi yavo kuva zumine ni vasakiwa. Urute ni kutalusa izi zintu.
3 if one to teach heresy and not to come near/agree be healthy word the/this/who the/this/who lord: God me Jesus Christ and the/this/who according to piety teaching
Mwendi zumwi uruta zi chichana mi katambuli itayero zetu zi sepahala, nji kuti, manzwi a Simwine wetu Jesu Keresite. Mwendi mane kava tambuli i tuto zitwala kuvu halo bwa Ireeza.
4 be conceited nothing to know/understand but be sick about controversy and quarrel out from which to be envy quarrel blasphemy suspicion evil/bad
Uzo muntu uli kumusa mi kakwina chezi. nihakwina bulyo, u lwala cho kulyangana ni kukanana kuama ziyambo zi sena tuso. Azi ziyambo kazina ituso, ni muuna, ni mukutukana, ni mukuhupulera bantu vuvi, ni
5 contention to destroy a human the/this/who mind and to defraud the/this/who truth to think gain to exist the/this/who piety (to leave away from the/this/who such as this *K*)
hape pahazwa ifapano i mbilala za vantu va maano a volete. Va sanduka kuzwa kwi niti. Vahupula kuti vulaperi nje nzira ifumiza mutu.
6 to be then gain great the/this/who piety with/after self-sufficiency
Linu vulaperi ni kusepa che nkulo chifumu chi kando.
7 none for to bring in toward the/this/who world (Urim *K*) that/since: since nor to bring/carry out one be able
Kakuli kakwina chituva leti mwi Nkanda. Hape kakwina chituola kuhinda muili.
8 to have/be then food and clothing this/he/she/it be sufficient
Linu, tuli tumere che zilyo ni zizwato zitukwete.
9 the/this/who then to plan be rich to fall into toward temptation/testing: temptation and trap and desire much foolish and harmful who/which to sink the/this/who a human toward destructive and destruction
Hanu avo vasaka kuva vafumite vawiranga mumiiko, mukla swa. Vawiranga muma lava ovu hafu ni muzintu zi holofaza ni muzintu zonse zipanga vantu kuwira mu kusinyeha ni kufokola.
10 root for all the/this/who evil/harm: evil to be the/this/who love of money which one to aspire to mislead away from the/this/who faith and themself to pierce anguish much
Kakuti i rato lya mashereñi njo muhisi we zivilala zonse. Vamwi vantu vazi lakamina ahulu chivavazwi mwi tumero mi chivavali hwezi avo vene ni masikuluko mangi ahulu.
11 you then oh! a human (the/this/who *k*) God this/he/she/it to flee to pursue then righteousness piety faith love perseverance (gentleness *N(K)O*)
Kono inwe, vakwame va Ireeza, muzwe kwezi zintu. Mungane kuluka, vulaperi, kusepahala, irato, kuwonderela, ni kulikwata.
12 to struggle the/this/who good fight the/this/who faith to catch the/this/who eternal life toward which (and *k*) to call: call and to confess/profess the/this/who good confession before much witness (aiōnios )
Mulwe inkondo i ndotu inkondo ye tumero. Mukwatirire kwi sepiso iya kuireisa mani iyo imuva supwa. I vaka lyechi kuti muvahi vupaki havusu bwe pankinzingi kwecho chili chiloto. (aiōnios )
13 to order you before the/this/who God the/this/who (to give life *N(k)O*) the/this/who all and Christ Jesus the/this/who to testify upon/to/against Pontius Pilate the/this/who good confession
Ni miha iyi itayero havusu Ireeza, yo leta kuti zintu zonse zihale, ni havusu bwa Keresite Jesu, yava wambi chivali che niti kwa Potisi Pilato:
14 to keep: observe you the/this/who commandment spotless irreproachable until the/this/who appearing the/this/who lord: God me Jesus Christ
muvike hande itayero, nikusena kunyazahala, kusikira ha kuvoneka kwa Simwine wetu Jesu Kiresite.
15 which time/right time one's own/private to show the/this/who blessed and alone ruler the/this/who king the/this/who to reign and lord: God the/this/who to lord over
Ireeza kezivahaze kuvoneka kwakwe he nako i swanera - Ireeza, yo Fuyaulitwe, inzo ziho zonke, Simwine yo vunsa, Simwine yo yendisa.
16 the/this/who alone to have/be immortality light to dwell unapproachable which to perceive: see none a human nor to perceive: see be able which honor and power eternal amen (aiōnios )
Njiyena yenke yasa fwi mi uhala mwi seri lisa loliwa. Kakwina muntu yo mulola kamba kumuvona. Kwali kuve ni kute ni ziho zisa mani. Amen. (aiōnios )
17 the/this/who rich in/on/among the/this/who now an age: age to order not be arrogant nor to hope/expect upon/to/against riches uncertainty but (upon/to/against *N(k)O*) (the/this/who *k*) God (the/this/who to live *K*) the/this/who to furnish occasion me all richly toward enjoyment (aiōn )
Uwambire vafumi mweyinu inkanda kanji valikumusi, ni kusa vika i sepo yavo muchifumu, iri zintu zise kalilire. kono, vaswanera ku sepa mwe Ireeza. Utu newira vonse vuniti bwe chifumu kuti tulikole. (aiōn )
18 to do good be rich in/on/among work good generous to exist generous
Uva wambire kuti banpange hande, kufuma mukupanga zintu zilotu, kuli yumbula, ni kusaka kuliyavira.
19 to store up themself foundation good toward the/this/who to ensue in order that/to to catch the/this/who (really *N(K)O*) life
Mweyo, inzira, muvali vikire musumo mulotu wezo zikezite, iri kuli niva kwatirire kuvuhalo sakata.
20 oh! Timothy the/this/who (deposit *N(k)O*) to keep/guard: protect to turn/wander away the/this/who profane empty talk and opposition the/this/who falsely called knowledge
Timoteya, uvavalere icho chiva hewa kwako. Uzwe kwi ngambolo zo buholo ni kani zisa tusi chimwi checo chiva supa kuti ingana.
21 which one to profess about the/this/who faith to deviate the/this/who grace with/after (you *N(k)O*) (amen *KO*) (to/with Timothy first to write away from Laodicea who/which to be capital Phrygia the/this/who Pacatiana *K*)
Vamwi vantu vawamba inzi zintu mi chivava zwi mwi tumero. Mi chishemo chive nawe.