< 1 Timothy 2 >
1 to plead/comfort therefore/then first all to do/make: do petition prayer intercession thankfulness above/for all a human
Molim dakle prije svega da se èine iskanja, molitve, moljenja, zahvaljivanja za sve ljude,
2 above/for king and all the/this/who in/on/among authority to be in order that/to quiet and quiet life to live in/on/among all piety and dignity
Za careve, i za sve koji su u vlasti, da tihi i mirni život poživimo u svakoj pobožnosti i poštenju.
3 this/he/she/it (for *k*) good and pleasing before the/this/who savior me God
Jer je ovo dobro i prijatno pred spasiteljem našijem Bogom,
4 which all a human to will/desire to save and toward knowledge truth to come/go
Koji hoæe da se svi ljudi spasu, i da doðu u poznanje istine.
5 one for God one and mediator God and a human a human Christ Jesus
Jer je jedan Bog, i jedan posrednik Boga i ljudi, èovjek Hristos Isus,
6 the/this/who to give themself ransom above/for all the/this/who testimony time/right time one's own/private
Koji sebe dade u otkup za sve, za svjedoèanstvo u svoje vrijeme,
7 toward which to place I/we preacher and apostle truth to say (in/on/among Christ *K*) no to lie teacher Gentiles in/on/among faith and truth
Za koje sam postavljen propovjednik i apostol istinu govorim u Hristu, ne lažem uèitelj neznabožaca, u vjeri i istini.
8 to plan therefore/then to pray the/this/who man in/on/among all place to lift up sacred hand without wrath and (reasoning *NK(O)*)
Hoæu dakle da molitve èine ljudi na svakome mjestu, podižuæi svete ruke bez gnjeva i premišljanja.
9 likewise and (the/this/who *k*) woman in/on/among attire/behaviour respectable with/after modesty and mental soundness to arrange themself not in/on/among braided (and gold *N(k)O*) or pearl or clothing valuable
Tako i žene u pristojnom odijelu, sa stidom i poštenjem da ukrašuju sebe, ne pletenicama, ni zlatom, ili biserom, ili haljinama skupocjenima,
10 but which be proper woman to profess reverence for God through/because of work good
Nego dobrijem djelima kao što se pristoji ženama koje se obeæavaju pobožnosti.
11 woman in/on/among quietness to learn in/on/among all submission
Žena na miru da se uèi sa svakom pokornošæu.
12 to teach then woman no to permit nor to domineer man but to exist in/on/among quietness
Ali ženi ne dopuštam da uèi niti da vlada mužem, nego da bude mirna.
13 Adam for first to mold then Eve
Jer je Adam najprije sazdan pa onda Eva;
14 and Adam no to trick the/this/who then woman (to deceive *N(k)O*) in/on/among transgression to be
I Adam se ne prevari, a žena prevarivši se postade prestupnica;
15 to save then through/because of the/this/who childbearing if to stay in/on/among faith and love and holiness with/after mental soundness
Ali æe se spasti raðanjem djece, ako ostane u vjeri i ljubavi i u svetinji s poštenjem.