< 1 Timothy 1 >
1 Paul apostle (lord: God *O*) Christ Jesus according to command God savior me and (lord: God *K*) Christ Jesus the/this/who hope me
Pavel, apostol Jezusa Kristusa po zapovedi Boga, našega Odrešenika in Gospoda Jezusa Kristusa, ki je naše upanje;
2 Timothy genuine child in/on/among faith grace mercy peace away from God father (me *K*) and Christ Jesus the/this/who lord: God me
Timóteju, mojemu lastnemu sinu v veri: ›Milost, usmiljenje in mir od Boga, našega Očeta in Jezusa Kristusa, našega Gospoda.‹
3 as/just as to plead/comfort you to remain/persist in/on/among Ephesus to travel toward Macedonia in order that/to to order one not to teach heresy
Kakor sem te rotil, ko sem odšel v Makedonijo, da še ostaneš v Efezu, da bi lahko nekaterim naročil, da ne učijo nobenega drugega nauka,
4 nor to watch out myth and genealogy endless who/which (speculation *N(k)O*) to furnish occasion more: rather or management God the/this/who in/on/among faith
niti ne dajo pozornosti bajkam in neskončnim rodovnikom, kar prej podpira razprave, kakor [pa] bogaboječe izgrajevanje, ki je v veri. Tako delajte.
5 the/this/who then goal/tax the/this/who order to be love out from clean heart and conscience good and faith genuine
Torej namen zapovedi je ljubezen iz čistega srca in iz dobre vesti ter iz nehlinjene vere,
6 which one to deviate to turn/wander away toward babble
od katere so se nekateri oddaljili in obrnili stran k praznemu blebetanju;
7 to will/desire to exist teacher of the law not to understand neither which to say neither about which? to insist
želeč biti učitelji postave; [pa] niti ne razumejo kaj govorijo niti o čemer zatrjujejo.
8 to know then that/since: that good the/this/who law if one it/s/he lawfully to use
Toda mi vemo, da je postava dobra, če jo človek uporablja zakonito;
9 to know this/he/she/it that/since: that just law no to lay/be appointed lawless then and insubordinate ungodly and sinful unholy and profane patricide and matricide murderer
vedoč to, da postava ni narejena za pravičnega človeka, temveč za nepostavnega in neposlušnega, za brezbožnega in za grešnike, za nesvete in oskrunjene, za morilce očetov in morilce mater, za ubijalce,
10 sexual sinner sodomite slave-trader liar perjurer and if one other the/this/who be healthy teaching be an opponent
za vlačugarje, za tiste, ki sebe omadežujejo z možmi, za ugrabitelje ljudi, za lažnivce, za krivoprisežnike in če je katerakoli druga stvar, ki je nasprotna zdravemu nauku;
11 according to the/this/who gospel the/this/who glory the/this/who blessed God which to trust (in) I/we
glede na slavni evangelij blagoslovljenega Boga, ki je bil zaupan mojemu varstvu.
12 (and *k*) grace to have/be the/this/who to strengthen me Christ Jesus the/this/who lord: God me that/since: that faithful me to govern to place toward service
In zahvaljujem se Kristusu Jezusu, našemu Gospodu, ki me je usposobil in me postavil v službo, kajti imel me je za zvestega;
13 (the/this/who *N(k)O*) previously to be blasphemous and persecutor and insolent man but to have mercy that/since: since be ignorant to do/make: do in/on/among unbelief
ki sem bil prej bogokletnik in preganjalec ter škodljivec. Toda dosegel sem usmiljenje, ker sem to počel nevedno, v nejeveri.
14 to abound then the/this/who grace the/this/who lord: God me with/after faith and love the/this/who in/on/among Christ Jesus
Milost našega Gospoda pa je bila silno bogata z vero in ljubeznijo, ki je v Kristusu Jezusu.
15 faithful the/this/who word and all acceptance worthy that/since: that Christ Jesus to come/go toward the/this/who world sinful to save which first: best to be I/we
To je zvest izrek in vreden popolnega sprejetja, da je Kristus Jezus prišel na svet, da reši grešnike; od katerih sem jaz vodilni.
16 but through/because of this/he/she/it to have mercy in order that/to in/on/among I/we first: best to show Christ Jesus the/this/who (all *N(K)O*) patience to/with example the/this/who to ensue to trust (in) upon/to/against it/s/he toward life eternal (aiōnios )
Vendar sem zaradi tega razloga dosegel usmiljenje, da bi Jezus Kristus lahko vnaprej na meni pokazal vso potrpežljivost za vzor tem, ki naj bi odslej verovali vanj za večno življenje. (aiōnios )
17 the/this/who then king the/this/who an age: eternity incorruptible invisible alone (wise *K*) God honor and glory toward the/this/who an age: eternity the/this/who an age: eternity amen (aiōn )
Torej Kralju, večnemu, nesmrtnemu, nevidnemu, edinemu modremu Bogu, bodi čast in slava na veke vekov. Amen. (aiōn )
18 this/he/she/it the/this/who order to set before you child Timothy according to the/this/who to go/bring before upon/to/against you prophecy in order that/to (to battle *NK(o)*) in/on/among it/s/he the/this/who good warfare
To naročilo sem zaupal tebi, sin Timótej, glede na prerokbe, ki so izšle poprej o tebi, da boš po njih lahko bojeval dober boj;
19 to have/be faith and good conscience which one to reject about the/this/who faith be shipwrecked
in obdržiš vero in dobro vest; ki so jo nekateri zavrgli in glede vere storili brodolom.
20 which to be Hymenaeus and Alexander which to deliver the/this/who Satan in order that/to to instruct not to blaspheme
Od katerih sta Himénaj in Aleksander; ki sem ju izročil Satanu, da bi se lahko naučila ne preklinjati.