< 1 Peter 3 >

1 similarly which woman: wife to subject the/this/who one's own/private man: husband in order that/to and if one to disobey the/this/who word through/because of the/this/who the/this/who woman: wife behaviour without word (to gain *N(k)O*)
Kepada setiap istri, demikian jugalah hendaknya kamu taat pada kemauan suamimu. Dengan begitu, apabila suamimu belum percaya pada ajaran Kristus, dia bisa menjadi percaya dengan melihat cara hidupmu saja. Kamu tidak perlu berbicara apa-apa kepadanya,
2 to observe the/this/who in/on/among fear pure behaviour you
karena setiap hari kamu bersaksi lewat kelakuanmu yang murni atas dasar hormatmu kepada Allah.
3 which to be no the/this/who outside braiding hair and wearing gold or wearing clothing world
Janganlah kamu sibuk mempercantik penampilan luar saja, seperti menghias rambut, memakai perhiasan emas, atau pakaian yang indah.
4 but the/this/who hidden the/this/who heart a human in/on/among the/this/who incorruptible the/this/who gentle and quiet spirit/breath: spirit which to be before the/this/who God valuable
Biarlah kecantikanmu berasal dari dalam hatimu, yaitu hati yang lemah lembut dan tenang. Kecantikan seperti itu sangat berharga di mata Allah dan tidak akan hilang sampai kamu tua.
5 thus(-ly) for once/when and the/this/who holy woman the/this/who to hope/expect (toward *N(k)O*) (the/this/who *k*) God to arrange themself to subject the/this/who one's own/private man: husband
Begitulah para perempuan saleh zaman dulu mendandani diri mereka, yakni dengan bersandar pada Allah dan menaati suami mereka masing-masing.
6 as/when Sarah (to obey *NK(o)*) the/this/who Abraham lord: master it/s/he to call: call which to be child to do good and not to fear nothing fear
Sebagai contoh, Sara taat kepada Abraham dan menghormatinya sebagai pemimpin keluarga mereka. Kamu juga akan menjadi anak Sara kalau kamu terus berbuat baik dan tidak kuatir menghadapi kesulitan apa pun.
7 the/this/who man: husband similarly to live with according to knowledge as/when weak vessel the/this/who feminine to render as due honor as/when and (co-heir *N(k)O*) grace life toward the/this/who not (to impede *N(k)O*) the/this/who prayer you
Kepada para suami, hendaklah kalian masing-masing juga hidup baik dengan istrimu dan menyadari bahwa secara jasmani perempuan lebih lemah daripada laki-laki. Kamu harus menghargai istrimu, mengingat bahwa dia— atas kebaikan hati Allah— juga mewarisi hidup yang kekal. Kalau kamu tidak menghargai istrimu, maka doa-doamu tidak akan dijawab Allah.
8 the/this/who then goal/tax all like-minded sympathetic loving the brothers compassionate (humble-minded *N(K)O*)
Kesimpulannya, hendaklah kalian semua hidup dengan satu tujuan, turut merasakan apa yang dirasakan oleh saudara-saudari seiman, saling mengasihi, saling mengasihani, dan ramah satu sama lain.
9 not to pay evil/harm: evil for evil/harm: evil or reviling for reviling instead then to praise/bless (to know *K*) that/since: since toward this/he/she/it to call: call in order that/to praise to inherit
Ketika orang lain berbuat jahat kepadamu, janganlah membalasnya dengan kejahatan. Ketika orang lain menghinamu, jangan membalas dia dengan penghinaan. Sebaliknya, berdoalah supaya Allah memberkati dia. Memang untuk itulah kita dipanggil menjadi milik Allah yang istimewa, yakni supaya ketika kamu dibuat susah, kamu membalasnya dengan memberkati. Dengan begitu, kamu juga akan diberkati Allah di kemudian hari.
10 the/this/who for to will/desire life to love and to perceive: see day good to cease the/this/who tongue (it/s/he *k*) away from evil/harm: evil and lip (it/s/he *k*) the/this/who not to speak deceit
Karena dalam Firman Allah tertulis, “Kalau kamu ingin menikmati hidup ini dan mengalami masa-masa penuh berkat, kamu harus menjaga lidahmu agar tidak mengucapkan tipu dan tidak berbicara yang jahat tentang orang lain.
11 to turn from (then *no*) away from evil/harm: evil and to do/make: do good to seek peace and to pursue it/s/he
Kamu juga harus berhenti melakukan hal-hal yang jahat, tetapi lakukanlah yang baik. Hendaklah kamu selalu berusaha hidup damai dengan orang lain.
12 that/since: since (the/this/who *k*) eye lord: God upon/to/against just and ear it/s/he toward petition it/s/he face then lord: God upon/to/against to do/make: do evil/harm: evil
Karena mata TUHAN selalu tertuju kepada orang yang hidupnya benar, dan telinga TUHAN selalu terbuka untuk mendengarkan doa mereka, tetapi tertutup untuk doa orang-orang yang melakukan kejahatan.”
13 and which? the/this/who to harm you if the/this/who good (zealot *N(K)O*) to be
Nah, kalau kamu selalu melakukan perbuatan baik, tidak akan ada yang ingin menyusahkan kamu.
14 but if: even though and to suffer through/because of righteousness blessed the/this/who then fear it/s/he not to fear nor to trouble
Tetapi kalau pun kamu masih menderita karena melakukan hal-hal yang benar, ingatlah bahwa TUHAN pasti akan memberkatimu. Ingat juga Firman TUHAN ini, “Janganlah takut kepada mereka yang mengancam kamu. Jangan kuatir.”
15 lord: God then the/this/who (Christ *N(K)O*) to sanctify in/on/among the/this/who heart you ready (then *k*) always to/with defence all the/this/who to ask you word about the/this/who in/on/among you hope (but *NO*) with/after gentleness and fear
Di tengah penderitaan, tinggikanlah Allah sebagai Penguasa hidupmu. Dan hendaklah kamu selalu siap menjawab orang-orang yang bertanya, “Kenapa kamu masih berharap kepada Yesus?” Jawablah mereka dengan lemah lembut dan rasa hormat.
16 conscience to have/be good in order that/to in/on/among which (to slander *N(k)(o)*) (you as/when wrongdoing *KO*) to dishonor the/this/who to mistreat you the/this/who good in/on/among Christ behaviour
Jagalah hatimu tetap bersih senantiasa. Dengan demikian, orang-orang yang memfitnah kamu akan merasa malu sendiri ketika melihat bahwa memang kelakuanmu baik karena kamu melayani Kristus.
17 greater for to do good if (to will/desire *N(k)O*) the/this/who will/desire the/this/who God to suffer or to do evil/harm
Ingatlah: Kita tidak perlu malu bila menderita karena melakukan hal-hal yang baik, kalau hal itu terjadi sesuai kehendak Allah. Namun, bila kita menderita karena melakukan yang jahat, seharusnya kita malu.
18 that/since: since and Christ once about sin (to suffer *NK(O)*) just above/for unjust in order that/to (you *N(K)O*) to bring near the/this/who God to kill on the other hand flesh to make alive then (the/this/who *k*) spirit/breath: spirit
Karena Kristus adalah teladan bagi kita. Dia sendiri menderita ketika Dia mati akibat dosa-dosa kita. Dia yang tidak bersalah menggantikan kita yang bersalah, untuk mendamaikan kita dengan Allah. Sesudah Dia mati dibunuh secara jasmani, Roh Allah menghidupkan-Nya kembali.
19 in/on/among which and the/this/who in/on/among prison/watch: prison spirit/breath: spirit to travel to preach
Dengan kuasa dari Roh Allah, Kristus sudah turun ke Syeol untuk menyampaikan berita dari Allah kepada jiwa-jiwa yang sudah lama terpenjara,
20 to disobey once/when when (to expect *N(k)O*) the/this/who the/this/who God patience in/on/among day Noah to prepare ark: Noah toward which (little/few *N(k)O*) this/he/she/it to be eight soul: person to save through/because of water
yaitu roh-roh mereka yang tidak taat kepada Allah pada zaman Nuh. Dahulu, selama Nuh sedang membuat kapal besar itu, Allah menunggu dengan sabar supaya mereka bertobat. Namun, akhirnya tidak banyak yang selamat. Hanya delapan orang yang masuk ke dalam kapal dan dibawa melewati banjir yang dahsyat itu.
21 which and (you *N(K)O*) representation now to save baptism no flesh removal filth but conscience good pledge toward God through/because of resurrection Jesus Christ
Air banjir itu menggambarkan air baptisan untuk kita. Baptisan bukanlah untuk membersihkan kotoran dari tubuh jasmani, melainkan sebuah tanda pernyataan bahwa dengan hati yang bersih kita berjanji kepada Allah, “Sekarang saya mau mengikut Kristus Yesus.” Pada waktu itulah kita diselamatkan, karena secara rohani kita ikut dikuburkan bersama Yesus dan dihidupkan kembali bersama-Nya.
22 which to be in/on/among right the/this/who God to travel toward heaven to subject it/s/he angel and authority and power
Sekarang Yesus sudah naik ke surga. Di sana Dia memerintah bersama Allah, sebab Allah sudah menempatkan Dia lebih tinggi daripada semua malaikat, penguasa, dan pemerintah di seluruh alam semesta.

< 1 Peter 3 >

A Dove is Sent Forth from the Ark
A Dove is Sent Forth from the Ark