< 1 Corinthians 15 >
1 to make known then you brother the/this/who gospel which to speak good news you which and to take in/on/among which and to stand
Připomínámť pak vám, bratří, evangelium, kteréž jsem zvěstoval vám, kteréž jste i přijali, v němž i stojíte,
2 through/because of which and to save which? word to speak good news you if to hold back/fast outside/except if not in vain to trust (in)
Skrze kteréž, (jestliže, kterak jsem vám kázal, v paměti máte, ) i spasení béřete, leč byste na darmo uvěřili.
3 to deliver for you in/on/among first which and to take that/since: that Christ to die above/for the/this/who sin me according to the/this/who a writing
Vydal jsem zajisté vám nejpředněji, což jsem i vzal, že Kristus umřel za hříchy naše podlé písem,
4 and that/since: that to bury and that/since: that to arise the/this/who day the/this/who third according to the/this/who a writing
A že jest pohřben, a že vstal z mrtvých třetího dne podlé písem,
5 and that/since: that to appear Cephas then the/this/who twelve
A že vidín jest od Petra, potom od dvanácti.
6 then to appear above five hundred brother once/at once out from which the/this/who greater to stay until now one then (and *k*) to sleep
Potom vidín více než od pěti set bratří spolu, z nichž mnozí ještě živi jsou až dosavad, a někteří zesnuli.
7 then to appear James then the/this/who apostle all
Potom vidín jest od Jakuba, potom ode všech apoštolů.
8 last/least then all just as if the/this/who untimely birth to appear I/we and
Nejposléze pak ze všech, jako nedochůdčeti, ukázal se i mně.
9 I/we for to be the/this/who least the/this/who apostle which no to be sufficient to call: call apostle because to pursue the/this/who assembly the/this/who God
Nebo já jsem nejmenší z apoštolů, kterýž nejsem hoden slouti apoštol, proto že jsem se protivil církvi Boží.
10 grace then God to be which to be and the/this/who grace it/s/he the/this/who toward I/we no empty to be but more excessive it/s/he all to labor no I/we then but the/this/who grace the/this/who God the/this/who with I/we
Ale milostí Boží jsem to, což jsem, a milost jeho ve mně daremná nebyla, ale hojněji, než oni všickni, pracoval jsem, a však ne já, ale milost Boží mně přítomná.
11 whether therefore/then I/we whether that thus(-ly) to preach and thus(-ly) to trust (in)
Protož i já i oni tak kážeme, a tak jste uvěřili.
12 if then Christ to preach that/since: that out from dead to arise how! to say in/on/among you one that/since: that resurrection dead no to be
Poněvadž se pak káže o Kristu, že z mrtvých vstal, kterakž někteří mezi vámi praví, že by nebylo z mrtvých vstání?
13 if then resurrection dead no to be nor Christ to arise
Nebo není-liť z mrtvých vstání, anižť Kristus z mrtvých vstal.
14 if then Christ no to arise empty therefore (and *no*) the/this/who preaching me empty (then *k*) and the/this/who faith (you *NK(O)*)
A nevstal-liť z mrtvých Kristus, tedyť jest daremné kázaní naše, a daremnáť jest i víra vaše.
15 to find/meet then and false witness the/this/who God that/since: since to testify according to the/this/who God that/since: that to arise the/this/who Christ which no to arise if indeed therefore dead no to arise
A byli bychom nalezeni i křiví svědkové Boží; nebo vydali jsme svědectví o Bohu, že vzkřísil z mrtvých Krista. Kteréhož nevzkřísil, (totiž) jestliže mrtví z mrtvých nevstávají.
16 if for dead no to arise nor Christ to arise
Nebo jestližeť mrtví z mrtvých nevstávají, anižť Kristus vstal.
17 if then Christ no to arise futile the/this/who faith you (to be *o*) still to be in/on/among the/this/who sin you
A nevstal-liť z mrtvých Kristus, marná jest víra vaše, ještě jste v svých hříších.
18 therefore and the/this/who to sleep in/on/among Christ to destroy
A takť i ti, kteříž zesnuli v Kristu, zahynuli.
19 if in/on/among the/this/who life this/he/she/it in/on/among Christ to hope/expect to be alone pitiful all a human to be
Jestližeť pak v tomto životě toliko naději máme v Kristu, nejbídnější jsme ze všech lidí.
20 now then Christ to arise out from dead firstfruits the/this/who to sleep (to be *K*)
Ale vstalť z mrtvých Kristus, prvotiny těch, kteříž zesnuli.
21 since for through/because of a human (the/this/who *k*) death and through/because of a human resurrection dead
Nebo poněvadž skrze člověka smrt, skrze člověka i vzkříšení z mrtvých.
22 just as for in/on/among the/this/who Adam all to die thus(-ly) and in/on/among the/this/who Christ all to make alive
Nebo jakož v Adamovi všickni umírají, tak i skrze Krista všickni obživeni budou.
23 each then in/on/among the/this/who one's own/private order firstfruits Christ then the/this/who the/this/who Christ in/on/among the/this/who coming it/s/he
Ale jeden každý v svém pořádku: Prvotiny Kristus, potom ti, kteříž jsou Kristovi, v příští jeho.
24 then the/this/who goal/tax when(-ever) (to deliver *N(k)(o)*) the/this/who kingdom the/this/who God and father when(-ever) to abate all beginning and all authority and power
Potom bude konec, když vzdá království Bohu a Otci, když vyprázdní všeliké knížatstvo, i všelikou vrchnost i moc.
25 be necessary for it/s/he to reign until which (if *k*) to place all the/this/who enemy by/under: under the/this/who foot it/s/he
Neboť musí on kralovati, dokudž nepoloží všech nepřátel pod nohy jeho.
26 last/least enemy to abate the/this/who death
Nejposlednější pak nepřítel zahlazen bude smrt.
27 all for to subject by/under: under the/this/who foot it/s/he when(-ever) then to say that/since: that all to subject Urim that/since: that outside/except the/this/who to subject it/s/he the/this/who all
Nebo všecky věci poddal pod nohy jeho. Když pak praví, že všecky věci poddány jsou, zjevnéť jest, že kromě toho, kterýž jemu poddal všecko.
28 when(-ever) then to subject it/s/he the/this/who all then and it/s/he the/this/who son to subject the/this/who to subject it/s/he the/this/who all in order that/to to be the/this/who God the/this/who all in/on/among all
A když poddáno jemu bude všecko, tehdy i sám Syn poddá se tomu, kterýž jemu poddati má všecko, aby byl Bůh všecko ve všech.
29 since which? to do/make: do the/this/who to baptize above/for the/this/who dead if at all dead no to arise which? and to baptize above/for (the/this/who *k*) (it/s/he *N(K)O*)
Sic jinak co činí ti, kteříž se křtí za mrtvé? Jestližeť jistotně nevstávají mrtví z mrtvých, i proč se křtí za mrtvé.
30 which? and me be in danger all hour
Proč i my nebezpečenství trpíme každé hodiny?
31 according to day to die as surely as the/this/who (you *NK(O)*) pride (brother *NO*) which to have/be in/on/among Christ Jesus the/this/who lord: God me
Na každý den umírám, skrze slávu naši, kterouž mám v Kristu Ježíši Pánu našem.
32 if according to a human to fight beasts in/on/among Ephesus which? me the/this/who gain if dead no to arise to eat and to drink tomorrow for to die
Jestližeť jsem obyčejem jiných lidí bojoval s šelmami v Efezu, co mi to prospěje, nevstanou-liť mrtví? Jezme tedy a píme, nebo zítra zemřeme.
33 not to lead astray to destroy moral good/kind association evil/harm: evil
Nedejte se svoditi. Porušujíť dobré obyčeje zlá rozmlouvání.
34 to wake up rightly and not to sin ignorance for God one to have/be to/with shame you (to speak *N(k)O*)
Prociťte k konání spravedlnosti, a nehřešte. Nebo někteří neznají Boha; k zahanbení vašemu mluvím.
35 but to say one how! to arise the/this/who dead what? then body to come/go
Ale řekneť někdo: Kterakž vstanou mrtví? V jakém pak těle přijdou?
36 foolish you which to sow no to make alive if not to die
Ó nemoudrý, to, což ty rozsíváš, nebývá obživeno, leč umře.
37 and which to sow no the/this/who body the/this/who to be to sow but naked seed if to obtain/happen grain or one the/this/who remaining
A což rozsíváš, ne to tělo, kteréž potom zroste, rozsíváš, ale holé zrno, jaké se trefí, pšenice neb kteréžkoli jiné.
38 the/this/who then God to give it/s/he body as/just as to will/desire and each the/this/who seed(s) (the/this/who *k*) one's own/private body
Bůh pak dává jemu tělo, jakž ráčí, a jednomu každému z těch semen jeho vlastní tělo.
39 no all flesh the/this/who it/s/he flesh but another on the other hand (flesh *k*) a human another then flesh animal another then (flesh *no*) bird another then fish
Ne každé tělo jest jednostejné tělo, ale jiné zajisté tělo lidské, jiné pak tělo hovadí, jiné pak rybí, a jiné ptačí.
40 and body heavenly and body earthly but other on the other hand the/this/who the/this/who heavenly glory other then the/this/who the/this/who earthly
A jsou těla nebeská, a jsou těla zemská, ale jináť jest zajisté sláva nebeských, a jiná zemských,
41 another glory sun and another glory moon and another glory star star for star to spread/surpass in/on/among glory
Jiná sláva slunce, a jiná sláva měsíce, a jiná sláva hvězd; nebo hvězda od hvězdy dělí se v slávě.
42 thus(-ly) and the/this/who resurrection the/this/who dead to sow in/on/among corruption to arise in/on/among incorruptibility
Takť bude i vzkříšení z mrtvých. Rozsívá se porušitelné, vstane neporušitelné;
43 to sow in/on/among dishonour to arise in/on/among glory to sow in/on/among weakness: weak to arise in/on/among power
Rozsívá se nesličné, vstane slavné; rozsívá se nemocné, vstane mocné;
44 to sow body natural to arise body spiritual (if *NO*) to be body natural to be and (body *k*) spiritual
Rozsívá se tělo tělesné, vstane tělo duchovní. Jest tělo tělesné, jest i duchovní tělo.
45 thus(-ly) and to write to be the/this/who first a human Adam toward soul to live the/this/who last/least Adam toward spirit/breath: spirit to make alive
Takť i psáno jest: Učiněn jest první člověk Adam v duši živou, ale ten poslední Adam v ducha obživujícího.
46 but no first the/this/who spiritual but the/this/who natural then the/this/who spiritual
Však ne nejprvé duchovní, ale tělesné, potom duchovní.
47 the/this/who first a human out from earth: planet made of dust the/this/who secondly a human (the/this/who lord: God *K*) out from heaven
První člověk z země zemský, druhý člověk sám Pán s nebe.
48 such as the/this/who made of dust such as this and the/this/who made of dust and such as the/this/who heavenly such as this and the/this/who heavenly
Jakýž jest ten zemský, takoví jsou i zemští, a jakýž ten nebeský, takovíž budou i nebeští.
49 and as/just as to wear the/this/who image the/this/who made of dust (to wear *NK(o)*) and the/this/who image the/this/who heavenly
A jakož jsme nesli obraz zemského, takť poneseme obraz nebeského.
50 this/he/she/it then to assert brother that/since: that flesh and blood kingdom God to inherit no (be able *N(k)O*) nor the/this/who corruption the/this/who incorruptibility to inherit
Totoť pak pravím, bratří: Že tělo a krev království Božího dědictví dosáhnouti nemohou, aniž porušitelnost neporušitelnosti dědičně obdrží.
51 look! mystery you to say all (on the other hand *k*) no to sleep all then to change
Aj, tajemství vám pravím: Ne všickni zajisté zesneme, ale všickni proměněni budeme, hned pojednou, v okamžení, k zatroubení poslednímu.
52 in/on/among instant in/on/among twinkling eye in/on/among the/this/who last/least trumpet to sound a trumpet for and the/this/who dead to arise incorruptible and me to change
Neboť zatroubí, a mrtví vstanou neporušitelní, a my proměněni budeme.
53 be necessary for the/this/who perishable this/he/she/it to put on incorruptibility and the/this/who mortal this/he/she/it to put on immortality
Musí zajisté toto porušitelné tělo obléci neporušitelnost, a smrtelné toto obléci nesmrtelnost.
54 when(-ever) then the/this/who perishable this/he/she/it to put on incorruptibility and the/this/who mortal this/he/she/it to put on (the/this/who *o*) immortality then to be the/this/who word the/this/who to write to swallow the/this/who death toward victory
A když porušitelné toto obleče neporušitelnost, a smrtelné toto obleče nesmrtelnost, tehdy se naplní řeč, kteráž napsána jest: Pohlcena jest smrt v vítězství.
55 where? you death the/this/who victory where? you (hell: Hades *N(K)O*) the/this/who sting (Hadēs )
Kde jest, ó smrti, osten tvůj? Kde jest, ó peklo, vítězství tvé? (Hadēs )
56 the/this/who then sting the/this/who death the/this/who sin the/this/who then power the/this/who sin the/this/who law
Osten pak smrti jestiť hřích, a moc hřícha jest zákon.
57 the/this/who then God grace the/this/who to give me the/this/who victory through/because of the/this/who lord: God me Jesus Christ
Ale Bohu díka, kterýž dal nám vítězství skrze Pána našeho Jezukrista.
58 so brother me beloved steadfast to be immovable to exceed in/on/among the/this/who work the/this/who lord: God always to know that/since: that the/this/who labor you no to be empty in/on/among lord: God
Protož, bratří moji milí, stálí buďte a nepohnutelní, rozhojňujíce se v díle Páně vždycky, vědouce, že práce vaše není daremná v Pánu.