< 1 Corinthians 14 >

1 to pursue the/this/who love be eager then the/this/who spiritual more: rather then in order that/to to prophesy
Прагніть любові, ревно бажайте духовних [дарів], а особливо пророкування.
2 the/this/who for to speak tongue no a human to speak but (the/this/who *k*) God none for to hear spirit/breath: spirit then to speak mystery
Адже той, хто говорить [іншою] мовою, говорить не до людей, а до Бога, бо ніхто [його] не розуміє, і він духом говорить таємниці.
3 the/this/who then to prophesy a human to speak building and encouragement and comfort
А той, хто пророкує, говорить до людей для збудування, підбадьорення та втіхи.
4 the/this/who to speak tongue themself to build the/this/who then to prophesy assembly to build
Той, хто говорить мовою, збудовує самого себе, а той, хто пророкує, збудовує церкву.
5 to will/desire then all you to speak tongue more then in order that/to to prophesy great (then *N(k)O*) the/this/who to prophesy or the/this/who to speak tongue outside/except if: not not (to interpret *NK(o)*) in order that/to the/this/who assembly building to take
Я бажав би, щоб усі з вас говорили [іншими] мовами, але більше – щоб пророкували. Той, хто пророкує, більший за того, хто говорить [іншими] мовами, хіба що хтось перекладає, щоб церква отримала [духовне] збудування.
6 (now *N(k)O*) then brother if to come/go to/with you tongue to speak which? you to help if not you to speak or in/on/among revelation or in/on/among knowledge or in/on/among prophecy or in/on/among teaching
Тепер, брати, якщо я прийду до вас, говорячи [іншими] мовами, чим принесу вам користь, якщо не говоритиму через одкровення, або через пізнання, або через пророцтво, або через повчання?
7 just as the/this/who lifeless voice/sound: noise to give whether flute whether harp if distinction the/this/who sound not (to give *NK(O)*) how! to know the/this/who to play the flute or the/this/who to play the harp
Бо й неживі предмети, що мають звучання, – чи то сопілка, чи то арфа, – якщо не видають різних звуків, то як хтось дізнається, що на них грається?
8 and for if unclear trumpet voice/sound: noise to give which? to prepare toward war
Адже якщо сурма видасть невиразний звук, то хто готуватиметься до бою?
9 thus(-ly) and you through/because of the/this/who tongue if not intelligible word to give how! to know the/this/who to speak to be for toward air to speak
Так само й ви: якщо язиком скажете незрозуміле слово, то як вас хтось зрозуміє? Будете говорити на вітер.
10 so great if: if only to obtain/happen family: kind voice/sound: voice (to be *N(k)O*) in/on/among world and none (it/s/he *k*) mute
Звісно, у світі є багато всяких мов, і жодна [з них] не є беззмістовною.
11 if therefore/then not to know the/this/who power the/this/who voice/sound: voice to be the/this/who to speak barbarian and the/this/who to speak in/on/among I/we barbarian
Тож якщо я не розумію значення тієї мови, то буду чужинцем для того, хто говорить, а він буде чужинцем для мене.
12 thus(-ly) and you since zealot to be spirit/breath: spirit to/with the/this/who building the/this/who assembly to seek in order that/to to exceed
Так само й ви: якщо вже сповнені ревності щодо духовних [дарів], то намагайтеся мати їх вдосталь для збудування церкви.
13 (therefore *N(k)O*) the/this/who to speak tongue to pray in order that/to to interpret
Тому той, хто говорить [іншою] мовою, нехай молиться, щоб [умів її] перекласти.
14 if for to pray tongue the/this/who spirit/breath: spirit me to pray the/this/who then mind me unfruitful to be
Адже якщо я молюся [іншою] мовою, то мій дух молиться, а розум безплідний.
15 which? therefore/then to be to pray the/this/who spirit/breath: spirit to pray then and the/this/who mind to sing praise the/this/who spirit/breath: spirit to sing praise then and the/this/who mind
Що ж мені робити? Я молитимуся духом, але молитимуся й розумом, також я співатиму духом, але співатиму й розумом.
16 since if (to praise/bless in/on/among *N(k)O*) spirit/breath: spirit the/this/who to fulfil the/this/who place the/this/who unlearned how! to say the/this/who amen upon/to/against the/this/who you thankfulness since which? to say no to know
Адже якщо ти дякуєш [лише] духом, то хіба може на твої слова подяки казати «амінь» той, хто не розуміє, що ти кажеш?
17 you on the other hand for well to thank but the/this/who other no to build
Ти добре дякуєш, але інший не збудується.
18 to thank the/this/who God (me *k*) all you more (tongue *NK(O)*) (to speak *N(k)O*)
Я дякую Богові за те, що розмовляю мовами більше, ніж усі ви,
19 but in/on/among assembly to will/desire five word (through/because of *k*) (the/this/who mind *N(k)O*) me to speak in order that/to and another to instruct or myriad word in/on/among tongue
але в церкві краще скажу п’ять слів власним розумом, щоб навчити інших, аніж тисячу слів [іншими] мовами.
20 brother not child to be the/this/who thinking but the/this/who evil be childlike the/this/who then thinking perfect to be
Брати, не будьте дітьми в думках! Навпаки, будьте немовлятами щодо зла, а в думках будьте дорослими.
21 in/on/among the/this/who law to write that/since: that in/on/among in another language and in/on/among lip (other *N(K)O*) to speak the/this/who a people this/he/she/it and nor thus(-ly) to listen to me to say lord: God
У Законі написано: «Іншими мовами та через інші вуста буду промовляти до цього народу, але й тоді не послухають, – каже Господь».
22 so the/this/who tongue toward sign to be no the/this/who to trust (in) but the/this/who unbelieving the/this/who then prophecy no the/this/who unbelieving but the/this/who to trust (in)
Отже, мови – це знак не для віруючих, а для невіруючих. Пророцтво ж не для невіруючих, а для віруючих.
23 if therefore/then to assemble the/this/who assembly all upon/to/against the/this/who it/s/he and all to speak tongue to enter then unlearned or unbelieving no to say that/since: that to rave
Тож коли вся церква збереться разом і всі говоритимуть [іншими] мовами, але зайдуть прості люди або невіруючі, хіба вони не назвуть вас божевільними?
24 if then all to prophesy to enter then one unbelieving or unlearned to rebuke by/under: by all to investigate by/under: by all
Проте якщо ви всі пророкуватимете й зайде хтось невіруючий або недосвідчений, то всі його викриватимуть та осуджуватимуть.
25 (and thus(-ly) *K*) the/this/who hidden the/this/who heart it/s/he clear to be and thus(-ly) to collapse upon/to/against face to worship the/this/who God to announce that/since: that really the/this/who God in/on/among you to be
Тоді виявляться таємниці його серця, а він впаде ниць та поклониться Богу, кажучи: «І справді, між вами Бог!»
26 which? therefore/then to be brother when(-ever) to assemble each (you *K*) psalm to have/be teaching to have/be revelation to have/be tongue to have/be interpretation to have/be all to/with building (to be *N(k)O*)
Як же тоді бути, брати? Коли збираєтесь разом і в кожного з вас є псалом, повчання, одкровення, мова, переклад, – нехай усе буде на збудування [церкви].
27 whether tongue one to speak according to two or the/this/who most Three and each part and one to interpret
Якщо хтось говорить [іншою] мовою, то нехай по черзі говорять двоє, щонайбільше троє, а один перекладає.
28 if then not to be interpreter be silent in/on/among assembly themself then to speak and the/this/who God
А якщо немає перекладача, то такі нехай мовчать у церкві та говорять до себе та до Бога.
29 prophet then two or Three to speak and the/this/who another to judge/doubt
Нехай двоє або троє пророків говорять, а всі інші розмірковують.
30 if then another to reveal to sit the/this/who first be silent
Якщо ж іншому, який сидить, прийшло одкровення, то перший нехай мовчить.
31 be able for according to one all to prophesy in order that/to all to learn and all to plead/comfort
Адже всі ви можете пророкувати по черзі, щоб усі навчалися та втішалися.
32 and spirit/breath: spirit prophet prophet to subject
І духи пророків підкорюються пророкам,
33 no for to be disorder the/this/who God but peace as/when in/on/among all the/this/who assembly the/this/who holy: saint
адже [Бог] – Бог не безладу, а миру. Як і в усіх церквах святих,
34 the/this/who woman (you *K*) in/on/among the/this/who assembly be silent no for (to permit *N(k)O*) it/s/he to speak but (to subject *N(k)O*) as/just as and the/this/who law to say
жінки повинні мовчати в церкві, адже їм не дозволено говорити, а лише підкорятися, як і говорить Закон.
35 if then one (to learn *NK(o)*) to will/desire in/on/among house: home the/this/who one's own/private man: husband to question shameful for to be (woman *N(K)O*) to speak in/on/among assembly
Якщо ж вони бажають чогось навчитися, то нехай спитають вдома у своїх чоловіків, адже соромно для жінки говорити в церкві.
36 or away from you the/this/who word the/this/who God to go out or toward you alone to come to
Хіба від вас походить Боже Слово? Чи лише вас досягнуло?
37 if one to think prophet to exist or spiritual to come to know which to write you that/since: that (the/this/who *k*) lord: God (to be commandment *N(K)O*)
Якщо хтось думає, що він пророк або духовно [наділений], то нехай зрозуміє, що те, про що я пишу вам, – це заповідь Господа.
38 if then one be ignorant (be ignorant *N(k)O*)
А коли хтось [цього] не визнає, то і його не визнають.
39 so brother (me *no*) be eager the/this/who to prophesy and the/this/who to speak not to prevent tongue
Отже, брати мої, ревно бажайте пророкувати та не забороняйте [інших] мов.
40 all (then *no*) properly and according to order to be
Нехай усе буде пристойно й організовано.

< 1 Corinthians 14 >