< 1 Corinthians 11 >

1 imitator me to be as/just as I/we and Christ
Hu zamu, towa mi huza Yesu.
2 to praise then you (brother *k*) that/since: that all me to remember and as/just as to deliver you the/this/who tradition to hold back/fast
Zizanyi, mi gbreyi san niwa bi 'taka mu ni ko ngyeri. Mi gbreyi sar nitu wa bi rji njii tre ba ngbangban me towa mi nna yi'a.
3 to will/desire then you to know that/since: that all man the/this/who head the/this/who Christ to be head then woman: wife the/this/who man head then (the/this/who *no*) Christ the/this/who God
Zizanyi me son ndu yi toh ndi Kristi mba hi tu' u lilon, u lilon hi tu' u' wa, u ndi Irji hi tu' Kristi.
4 all man to pray or to prophesy according to head to have/be to dishonor the/this/who head it/s/he
U lilon wa a tie aduwa ka a to' tsu ni tu' ma i kika', a tsri tu' ma.
5 all then woman: wife to pray or to prophesy uncovered the/this/who head to dishonor the/this/who head (it/s/he *N(k)O*) one for to be and the/this/who it/s/he the/this/who to shave
Twa' waa a tie aduwa ka a to tsuni tu' msa ni wuo'a tsri tu'ma. Ahe towa a ndi na kron tu'maa.
6 if for no to cover woman: wife and to shear if then shameful woman: wife the/this/who to shear or to shave to cover
U iwa ni ta'na ka' tu'ma na, ka' kron nfu tu'a, tie kpunkpu. Wa' ani taa kpye u shan ndu wa kron ngbolo ka ndu kron tu'ma wa' ka kaa' tu'ma.
7 man on the other hand for no to owe to cover the/this/who head image and glory God be already (the/this/who *no*) woman then glory man to be
Lilon na ka' tuma na, ni wa ahi yu' nda hi kpan kristi U wa ahi kpan u lilon.
8 no for to be man out from woman but woman out from man
Bana ti lilon rji ni wa' na. Ahi wa. mba ba tie rji ni lilon.
9 and for no to create man through/because of the/this/who woman but woman through/because of the/this/who man
U bana tie lilon ni wa' ni. Ahi wa' mba ba tie wu ni lilon.
10 through/because of this/he/she/it to owe the/this/who woman: wife authority to have/be upon/to/against the/this/who head through/because of the/this/who angel
Ani tu kimayi a mla ndu wa' he ni ngban u ngbengblen ni tuma, don malaiku.
11 but/however neither woman without man neither man without woman in/on/among lord: God
U nakime ni Baci, iwa na' son tuma nkon ni lilon na, towaa lilon na' son tuma nkan ni wa na.
12 just as for the/this/who woman out from the/this/who man thus(-ly) and the/this/who man through/because of the/this/who woman the/this/who then all out from the/this/who God
Towaa i'wa' ye rji ni lilon, na kima me lilon ye rji ni wa'. U kpi wawuu ba rji ni Rji.
13 in/on/among you it/s/he to judge be proper to be woman: wife uncovered the/this/who God to pray
Ban ya kimbi: a bi ndu wa' tie a duwa ni Rji ni tuma wuo?
14 (or *K*) nor the/this/who nature it/s/he to teach you that/since: that man on the other hand if be long-haired dishonour it/s/he to be
Yaa u Ndji me na tsroyi ndi lilon nita he ni ngbondo nfutu ahi kpatsri niwu na?
15 woman then if be long-haired glory it/s/he to be that/since: since the/this/who hair for covering to give it/s/he
Yaa u ndji me na tsro yi ndi wa' nita he ni ngbondo nufutu, ahi kpan ni wu na. nfutu ma a' nno ka'.
16 if then one to think dispute-loving to exist me such as this custom no to have/be nor the/this/who assembly the/this/who God
U indjio' nita son sen nyu ni waa, kie na he ni ikpyeri nkan wa ba tie 'a na, ko ni ba coci u Rji mba.
17 this/he/she/it then (to order *NK(o)*) no to praise that/since: since no toward the/this/who greater but toward the/this/who (less/worse *N(k)O*) to assemble
U ni tre biyi ba, mina gbre yi san na. Niwa bita ye kii kabi, ana u mla tie ndindi na, ani u kpa hlo tie meme.
18 first on the other hand for to assemble you in/on/among (the/this/who *k*) assembly to hear split in/on/among you be already and part one to trust (in)
Uni u mumla, mi wo ndi bita ye kabi ni mi coci, bi gatu' kpambi, wa ni nkon ri mi kpany'me.
19 be necessary for and sect in/on/among you to exist in order that/to (and *no*) the/this/who tested clear to be in/on/among you
E ahi gbigbi ndu gatu ndu he ni mi mbi, n'du ba' toh wa' ba nyme ni ba' ni mi mbi.
20 to assemble therefore/then you upon/to/against the/this/who it/s/he no to be the Lord’s dinner to eat
E bi taye ki kambi, an'a jibi Baci mba bi rli na.
21 each for the/this/who one's own/private dinner to take beforehand in/on/among the/this/who to eat and which on the other hand to hunger which then to get drunk
Bita rli, ko' nha ni rli uma guci ni mbru ba. U yon ka tie ri, uri ka wua.
22 not for home no to have/be toward the/this/who to eat and to drink or the/this/who assembly the/this/who God to despise and to dishonor the/this/who not to have/be which? to say you to praise you in/on/among this/he/she/it no to praise
Bi na he ba koh wa bi rli ndi so'a na? Bi kpa coci Rji tsri ndi ni tie wa bana he kpye'a ya? Mi tre ngye ni yiwu? Mi gbre yi san? Mina gbre yi san ni tu wa na.
23 I/we for to take away from the/this/who lord: God which and to deliver you that/since: that the/this/who lord: God Jesus in/on/among the/this/who night which to deliver to take bread
E mi kpa kpye wa mi nno yyi ngme rji ni Rji, wa Baci mu Yesu, nivi wa ba le' ni wu'a a ban bredi.
24 and to thank to break and to say (to take *KO*) (to eat *K*) this/he/she/it me to be the/this/who body the/this/who above/for you (to break *K*) this/he/she/it to do/make: do toward the/this/who I/we remembrance
Niwa a ngyri ni tuma, a mre wu nda tre din, “Iwa yi hi kpamu, waa ahi 'u mbi'a Tie wayi ndi ka taka mu”
25 likewise and the/this/who cup with/after the/this/who to dine to say this/he/she/it the/this/who cup the/this/who new covenant to be in/on/among the/this/who I/we blood this/he/she/it to do/make: do whenever (if *N(k)O*) to drink toward the/this/who I/we remembrance
Tokima me a ban kofi a' nda tre, “kofi yi ahi shirji sisa u mi yii mu. Tie wa brubru ni nton wa bi so' a, ndi taka mu. d'bu iki wu Baci hi nivi u k'ma ye ma.
26 whenever for (if *N(k)O*) to eat the/this/who bread this/he/she/it and the/this/who cup (this/he/she/it *K*) to drink the/this/who death the/this/who lord: God to proclaim until which (if *k*) to come/go
U inton wa bi tan bredi yi'a ndi so ni kofi yia biki.
27 so which if to eat the/this/who bread (this/he/she/it *K*) or to drink the/this/who cup the/this/who lord: God unworthily (the/this/who lord: God *O*) liable for to be the/this/who body and the/this/who blood the/this/who lord: God
U waa a tsatsa tan ka nda so ni kofi u Baci ni nkon wa ana bi'a na ani latre ni kpa u ni yii u Baci.
28 to test then a human themself and thus(-ly) out from the/this/who bread to eat and out from the/this/who cup to drink
Ndu ndji tsra kpama rli nda tan bredi'a nda so ni kofi'a.
29 the/this/who for to eat and to drink (unworthily *K*) judgment themself to eat and to drink not to judge/doubt the/this/who body (the/this/who *k*) (lord: God *K*)
I waa a tan nda so hama ni tsra kpama, tan nda so tron ni tu'ma.
30 through/because of this/he/she/it in/on/among you much weak and ill and to sleep sufficient
Ahe nitu kima bari mbi gbugbu wuu ba grji ngble nda ni lo, u bari mbi na ku kurna
31 if (then *N(k)O*) themself to judge/doubt no if to judge
U kita tsra kpambu, itron navu tana.
32 to judge then by/under: by (the/this/who *no*) lord: God to instruct in order that/to not with the/this/who world to condemn
U anita Baci mba ni tron ni tawu, u kie tie ndindi, ni ndu kie ka tie meme ni ngbungblu'a na.
33 so brother me to assemble toward the/this/who to eat one another to wait for
Tokima, imyri vayimu, biti ye ki kambi ndi ni tan, bika gben kpambi.
34 if (then *k*) one to hunger in/on/among house: home to eat in order that/to not toward judgment to assemble the/this/who then remaining as/when if to come/go to direct
Iwa iyon ni tie wu'a, ka rli ni koh, to bina ye ki kambi ana ni u tron na uni tu kpyi bari wa bi nha mita ye mu yoyi ni nkon.

< 1 Corinthians 11 >