< 1 Chronicles 1 >
3 Enoch Methuselah Lamech
Hanok, Metuşelah, Lemek,
4 Noah Shem Ham and Japheth
Nuh. Nuh'un oğulları: Sam, Ham, Yafet.
5 son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
Yafet'in oğulları: Gomer, Magog, Meday, Yâvan, Tuval, Meşek, Tiras.
6 and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
Gomer'in oğulları: Aşkenaz, Difat, Togarma.
7 and son: child Javan Elishah and Tarshish [to] Kittim and Dodanim
Yâvan'ın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim, Rodanim.
8 son: child Ham Cush and Egypt Put and Canaan
Ham'ın oğulları: Kûş, Misrayim, Pût, Kenan.
9 and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
Kûş'un oğulları: Seva, Havila, Savta, Raama, Savteka. Raama'nın oğulları: Şeva, Dedan.
10 and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
Kûş'un Nemrut adında bir oğlu oldu. Yiğitliğiyle yeryüzüne ün saldı.
11 and Egypt to beget [obj] (Ludite *Q(K)*) and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
Misrayim Ludlular'ın, Anamlılar'ın, Lehavlılar'ın, Naftuhlular'ın, Patruslular'ın, Filistliler'in ataları olan Kasluhlular'ın ve Kaftorlular'ın atasıydı.
12 and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: produce from there Philistine and [obj] Caphtorim
13 and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
Kenan ilk oğlu Sidon'un babası ve Hititler'in, Yevuslular'ın, Amorlular'ın, Girgaşlılar'ın, Hivliler'in, Arklılar'ın, Sinliler'in, Arvatlılar'ın, Semarlılar'ın, Hamalılar'ın atasıydı.
14 and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
15 and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
16 and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite
17 son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech
Sam'ın oğulları: Elam, Asur, Arpakşat, Lud, Aram, Ûs, Hul, Geter, Meşek.
18 and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
Arpakşat Şelah'ın babasıydı. Şelah'tan Ever oldu.
19 and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
Ever'in iki oğlu oldu. Birinin adı Pelek'ti, çünkü yeryüzündeki insanlar onun yaşadığı dönemde bölündü. Kardeşinin adı Yoktan'dı.
20 and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
Yoktan Almodat'ın, Şelef'in, Hasarmavet'in, Yerah'ın, Hadoram'ın, Uzal'ın, Dikla'nın, Eval'ın, Avimael'in, Şeva'nın, Ofir'in, Havila'nın, Yovav'ın atasıydı. Bunların hepsi Yoktan'ın soyundandı.
21 and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
22 and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
23 and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
24 Shem Arpachshad Shelah
Sam, Arpakşat, Şelah,
27 Abram he/she/it Abraham
Avram –İbrahim–.
28 son: child Abraham Isaac and Ishmael
İbrahim'in oğulları: İshak, İsmail.
29 these generation their firstborn Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam
İsmailoğulları'nın soyu: İsmail'in ilk oğlu Nevayot. Sonra Kedar, Adbeel, Mivsam,
30 Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema
Mişma, Duma, Massa, Hadat, Tema,
31 Jetur Naphish and Kedemah these they(masc.) son: child Ishmael
Yetur, Nafiş, Kedema gelir. Bunlar İsmail'in oğullarıydı.
32 and son: child Keturah concubine Abraham to beget [obj] Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and son: child Jokshan Sheba and Dedan
İbrahim'in cariyesi Ketura'nın oğulları: Zimran, Yokşan, Medan, Midyan, Yişbak, Şuah. Yokşan'ın oğulları: Şeva, Dedan.
33 and son: child Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these son: descendant/people Keturah
Midyan'ın oğulları: Efa, Efer, Hanok, Avida, Eldaa. Bunların hepsi Ketura'nın soyundandı.
34 and to beget Abraham [obj] Isaac son: child Isaac Esau and Israel
İshak İbrahim'in oğluydu. İshak'ın oğulları: Esav, İsrail.
35 son: child Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah
Esav'ın oğulları: Elifaz, Reuel, Yeuş, Yalam, Korah.
36 son: child Eliphaz Teman and Omar Zepho and Gatam Kenaz and Timna and Amalek
Elifaz'ın oğulları: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz ve Timna'dan doğan Amalek.
37 son: child Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah
Reuel'in oğulları: Nahat, Zerah, Şamma, Mizza.
38 and son: child Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan
Seir'in oğulları: Lotan, Şoval, Sivon, Âna, Dişon, Eser, Dişan.
39 and son: child Lotan Hori and Hemam and sister Lotan Timna
Lotan'ın oğulları: Hori, Homam. Timna Lotan'ın kızkardeşiydi.
40 son: child Shobal Alvan and Manahath and Ebal Shepho and Onam and son: child Zibeon Aiah and Anah
Şoval'ın oğulları: Alyan, Manahat, Eval, Şefi, Onam. Sivon'un oğulları: Aya, Âna.
41 son: child Anah Dishon and son: child Dishon Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran
Âna'nın oğlu: Dişon. Dişon'un oğulları: Hamran, Eşban, Yitran, Keran.
42 son: child Ezer Bilhan and Zaavan Akan son: child Dishan Uz and Aran
Eser'in oğulları: Bilhan, Zaavan, Yaakan. Dişan'ın oğulları şunlardı: Ûs, Aran.
43 and these [the] king which to reign in/on/with land: country/planet Edom to/for face: before to reign king to/for son: descendant/people Israel Bela son: child Beor and name city his Dinhabah
İsrailliler'i yöneten bir kralın olmadığı dönemde, Edom'u şu krallar yönetti: Beor oğlu Bala. Kentinin adı Dinhava'ydı.
44 and to die Bela and to reign underneath: instead him Jobab son: child Zerah from Bozrah
Bala ölünce, yerine Bosralı Zerah oğlu Yovav geçti.
45 and to die Jobab and to reign underneath: instead him Husham from land: country/planet [the] Temanite
Yovav ölünce, Temanlılar ülkesinden Huşam kral oldu.
46 and to die Husham and to reign underneath: instead him Hadad son: child Bedad [the] to smite [obj] Midian in/on/with land: country Moab and name city his (Avith *Q(K)*)
Huşam ölünce, Midyan'ı Moav kırlarında bozguna uğratan Bedat oğlu Hadat kral oldu. Kentinin adı Avit'ti.
47 and to die Hadad and to reign underneath: instead him Samlah from Masrekah
Hadat ölünce, yerine Masrekalı Samla geçti.
48 and to die Samlah and to reign underneath: instead him Shaul from Rehoboth [the] River
Samla ölünce, yerine Rehovot-Hannaharlı Şaul geçti.
49 and to die Shaul and to reign underneath: instead him Baal-hanan Baal-hanan son: child Achbor
Şaul ölünce, yerine Akbor oğlu Baal-Hanan geçti.
50 and to die Baal-hanan Baal-hanan and to reign underneath: instead him Hadad and name city his Pau and name woman: wife his Mehetabel daughter Matred daughter Mezahab Mezahab
Baal-Hanan ölünce, yerine Hadat geçti. Kentinin adı Pai'ydi. Karısı, Me-Zahav kızı Matret'in kızı Mehetavel'di.
51 and to die Hadad and to be chief Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth
Sonunda Hadat da öldü. Edom beyleri şunlardı: Timna, Alva, Yetet,
52 chief Oholibamah chief Elah chief Pinon
Oholivama, Ela, Pinon,
53 chief Kenaz chief Teman chief Mibzar
Kenaz, Teman, Mivsar,
54 chief Magdiel chief Iram these chief Edom
Magdiel, İram. Edom beyleri bunlardı.