< 1 Chronicles 1 >

1 Adam Seth Enosh
UAdamu, uSeti, uEnosi,
2 Kenan Mahalalel Jared
uKenani, uMahalaleli, uJaredi,
3 Enoch Methuselah Lamech
uEnoki, uMethusela, uLameki,
4 Noah Shem Ham and Japheth
uNowa, uShemu, uHamu, loJafethi.
5 son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
Amadodana kaJafethi: OGomeri loMagogi loMadayi loJavani loThubhali loMesheki loTirasi.
6 and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
Lamadodana kaGomeri: OAshikenazi loRifathi loTogarma.
7 and son: child Javan Elishah and Tarshish [to] Kittim and Dodanim
Lamadodana kaJavani: OElisha loTarshishi, amaKiti lamaDodani.
8 son: child Ham Cush and Egypt Put and Canaan
Amadodana kaHamu: OKushi loMizirayimi, uPuti loKhanani.
9 and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
Lamadodana kaKushi: OSeba loHavila loSabitha loRahama loSabitheka. Lamadodana kaRahama: OShebha loDedani.
10 and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
UKushi wasezala uNimrodi; yena waqala ukuba liqhawe emhlabeni.
11 and Egypt to beget [obj] (Ludite *Q(K)*) and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
UMizirayimi wasezala amaLudi lamaAnami lamaLehabi lamaNafethuhi
12 and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: produce from there Philistine and [obj] Caphtorim
lamaPatrusi lamaKaseluhi (okwaphuma kiwo amaFilisti), lamaKafitori.
13 and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
UKhanani wasezala uSidoni izibulo lakhe, loHethi,
14 and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
lomJebusi lomAmori lomGirigashi
15 and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
lomHivi lomArki lomSini
16 and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite
lomArvadi lomZemari lomHamathi.
17 son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech
Amadodana kaShemu: OElamu loAshuri loArpakishadi loLudi loAramu loUzi loHuli loGetheri loMesheki.
18 and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
UArpakishadi wasezala uShela; uShela wasezala uEberi.
19 and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
UEberi wasezalelwa amadodana amabili. Ibizo lenye lalinguPelegi, ngoba ensukwini zayo umhlaba wadatshulwa; lebizo lomfowabo lalinguJokithani.
20 and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
UJokithani wasezala oAlimodadi loShelefi loHazamavethi loJera
21 and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
loHadoramu loUzali loDikila
22 and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
loEbhali loAbhimayeli loShebha
23 and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
loOfiri loHavila loJobabi. Bonke labo babengamadodana kaJokithani.
24 Shem Arpachshad Shelah
UShemu, uArpakishadi, uShela,
25 Eber Peleg Reu
uEberi, uPelegi, uRewu,
26 Serug Nahor Terah
uSerugi, uNahori, uTera,
27 Abram he/she/it Abraham
uAbrama; onguAbrahama.
28 son: child Abraham Isaac and Ishmael
Amadodana kaAbrahama: OIsaka loIshmayeli.
29 these generation their firstborn Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam
Laba yizizukulwana zabo: Izibulo likaIshmayeli, uNebayothi, loKedari, loAdibeli, loMibisama,
30 Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema
uMishima, loDuma, uMasa, uHadadi, loTema,
31 Jetur Naphish and Kedemah these they(masc.) son: child Ishmael
uJeturi, uNafishi, loKedema; la ngamadodana kaIshmayeli.
32 and son: child Keturah concubine Abraham to beget [obj] Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and son: child Jokshan Sheba and Dedan
Njalo amadodana kaKetura, umfazi omncinyane kaAbrahama: Wazala oZimrani loJokishani loMedani loMidiyani loIshibaki loShuwa. Amadodana-ke kaJokishani: OShebha loDedani.
33 and son: child Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these son: descendant/people Keturah
Lamadodana kaMidiyani: OEfa loEferi loHanoki loAbida loElidaha. Bonke laba ngamadodana kaKetura.
34 and to beget Abraham [obj] Isaac son: child Isaac Esau and Israel
UAbrahama wasezala uIsaka. Amadodana kaIsaka: OEsawu loIsrayeli.
35 son: child Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah
Amadodana kaEsawu: OElifazi, uRehuweli, loJewushi, loJalamu, loKora.
36 son: child Eliphaz Teman and Omar Zepho and Gatam Kenaz and Timna and Amalek
Amadodana kaElifazi: OThemani, loOmari, uZefi, loGatama, uKenazi, loTimina, loAmaleki.
37 son: child Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah
Amadodana kaRehuweli: ONahathi, uZera, uShama, loMiza.
38 and son: child Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan
Lamadodana kaSeyiri: OLotani loShobhali loZibeyoni loAna loDishoni loEzeri loDishani.
39 and son: child Lotan Hori and Hemam and sister Lotan Timna
Lamadodana kaLotani: OHori loHomama; lodadewabo kaLotani wayenguTimina.
40 son: child Shobal Alvan and Manahath and Ebal Shepho and Onam and son: child Zibeon Aiah and Anah
Amadodana kaShobhali: OAliyani, loManahathi, loEbhali, uShefi, loOnama. Lamadodana kaZibeyoni: OAya loAna.
41 son: child Anah Dishon and son: child Dishon Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran
Amadodana kaAna: UDishoni. Lamadodana kaDishoni: OHamrani loEshibhani loJitirani loKerani.
42 son: child Ezer Bilhan and Zaavan Akan son: child Dishan Uz and Aran
Amadodana kaEzeri: OBilihani loZahavana, uJahakhani. Amadodana kaDishani: OUzi loArani.
43 and these [the] king which to reign in/on/with land: country/planet Edom to/for face: before to reign king to/for son: descendant/people Israel Bela son: child Beor and name city his Dinhabah
Njalo la ngamakhosi abusa elizweni leEdoma, kungakabusi inkosi phezu kwabantwana bakoIsrayeli: UBhela indodana kaBeyori; lebizo lomuzi wakhe laliyiDinihaba.
44 and to die Bela and to reign underneath: instead him Jobab son: child Zerah from Bozrah
UBhela wasesifa, uJobabi indodana kaZera weBhozira wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
45 and to die Jobab and to reign underneath: instead him Husham from land: country/planet [the] Temanite
UJobabi wasesifa, uHushama owelizweni lamaThemani wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
46 and to die Husham and to reign underneath: instead him Hadad son: child Bedad [the] to smite [obj] Midian in/on/with land: country Moab and name city his (Avith *Q(K)*)
UHushama wasesifa, uHadadi indodana kaBedadi, owatshaya amaMidiyani emagcekeni akoMowabi, wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe; lebizo lomuzi wakhe laliyiAvithi.
47 and to die Hadad and to reign underneath: instead him Samlah from Masrekah
UHadadi wasesifa, uSamila weMasireka wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
48 and to die Samlah and to reign underneath: instead him Shaul from Rehoboth [the] River
USamila wasesifa, uShawuli weRehobothi emfuleni wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
49 and to die Shaul and to reign underneath: instead him Baal-hanan Baal-hanan son: child Achbor
UShawuli wasesifa, uBhali-Hanani indodana kaAkhibhori wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
50 and to die Baal-hanan Baal-hanan and to reign underneath: instead him Hadad and name city his Pau and name woman: wife his Mehetabel daughter Matred daughter Mezahab Mezahab
UBhali-Hanani wasesifa, uHadadi wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe; lebizo lomuzi wakhe laliyiPhayi; lebizo lomkakhe lalinguMehethabheli indodakazi kaMatiredi indodakazi kaMezahabhi.
51 and to die Hadad and to be chief Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth
UHadadi wasesifa. Lezinduna zeEdoma zaziyilezi: Induna uTimina, induna uAliya, induna uJethethi,
52 chief Oholibamah chief Elah chief Pinon
induna uAholibama, induna uEla, induna uPinoni,
53 chief Kenaz chief Teman chief Mibzar
induna uKenazi, induna uThemani, induna uMibhizari,
54 chief Magdiel chief Iram these chief Edom
induna uMagidiyeli, induna uIrama; lezi yizinduna zeEdoma.

< 1 Chronicles 1 >