< 1 Chronicles 1 >

1 Adam Seth Enosh
Adam, Set, Enos,
2 Kenan Mahalalel Jared
Kenan, Mahalalel, Yared,
3 Enoch Methuselah Lamech
Enɔk, Metusela, Lamek, Noa.
4 Noah Shem Ham and Japheth
Noa ƒe viwo: Sem, Ham kple Yafet.
5 son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
Yafet ƒe viwoe nye: Gomer, Magog, Madai, Yavan, Tubal, Mesek kple Tiras.
6 and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
Gomer ƒe viŋutsuwoe nye: Askenaz, Rifat kple Togarma.
7 and son: child Javan Elishah and Tarshish [to] Kittim and Dodanim
Yavan ƒe viŋutsuwoe nye: Elisa, Tarsis, Kitim kple Rodanim.
8 son: child Ham Cush and Egypt Put and Canaan
Ham ƒe viŋutsuwoe nye: Kus, Egipte, Put kple Kanaan.
9 and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
Kus ƒe viŋutsuwoe nye: Seba, Havila, Sabta, Raama kple Sabteka. Rama ƒe viŋutsuwoe nye Seba kple Dedan.
10 and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
Kus ƒe dzidzimevie nye Nimrɔd, ame si va zu kalẽtɔ gã aɖe le anyigba la dzi.
11 and Egypt to beget [obj] (Ludite *Q(K)*) and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
Ame siwo nye Egipte ƒe dzidzimeviwo lae nye Ludimtɔwo, Anamimtɔwo, Lehabitɔwo, Naftuhitɔwo,
12 and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: produce from there Philistine and [obj] Caphtorim
Patrusitɔwo, Kasluhitɔwo (ame siwo me Filistitɔwo dzɔ tso) kple Kaftoritɔwo.
13 and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
Kanaan ƒe viwo dometɔ aɖewoe nye: Sidon, ame si nye eƒe ŋgɔgbevi kple Het.
14 and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
Kanaan ƒe dzidzimeviwoe nye: Yebusitɔwo, Amoritɔwo, Girgasitɔwo,
15 and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
Hivitɔwo, Arkitɔwo, Sinitɔwo,
16 and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite
Arvaditɔwo, Zemaritɔwo kple Hamatitɔwo.
17 son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech
Sem ƒe dzidzimeviwoe nye: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter kple Mesek.
18 and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
Arfaxad ƒe vie nye Sela, ame si dzi Eber.
19 and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
Vi eve nɔ Eber si: Woawoe nye Peleg kple Yoktan. Peleg gɔmee nye “Memama” elabena eƒe agbenɔɣi mee woma anyigba na gbe vovovoawo gblɔlawo.
20 and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
Yoktan ƒe viwoe nye Almodad, Selef, Hazarmavet, Yera,
21 and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
Obal, Abimael, Seba,
23 and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
Ofir, Havila kple Yobab. Ame siawo katã nye Yoktan ƒe viŋutsuwo.
24 Shem Arpachshad Shelah
Sem ƒe dzidzimeviwoe nye: Arfaxad, ame si dzi Sela,
25 Eber Peleg Reu
ame si dzi Eber, ame si dzi Peleg, ame si dzi Reu,
26 Serug Nahor Terah
ame si dzi Serug, ame si dzi Nahor, ame si dzi Tera,
27 Abram he/she/it Abraham
ame si dzi Abram ame si wova yɔna emegbe be Abraham.
28 son: child Abraham Isaac and Ishmael
Abraham ƒe viwoe nye: Isak kple Ismael.
29 these generation their firstborn Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam
Ismael ƒe viwoe nye Nebayɔt, ame si nye via tsitsitɔ, Kedar, Adbel, Mibsam,
30 Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema
Misma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 Jetur Naphish and Kedemah these they(masc.) son: child Ishmael
Yetur, Nafis kple Kedema. Ame siawo nye Ismael viwo.
32 and son: child Keturah concubine Abraham to beget [obj] Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and son: child Jokshan Sheba and Dedan
Abraham ƒe ahiãvi Ketura dzi Zimram, Yoksan, Medan, Midian, Isbak kple Sua. Yoksan ƒe viwo: Seba kple Dedan.
33 and son: child Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these son: descendant/people Keturah
Midian ƒe viŋutsuwoe nye: Efa, Efer, Hanok, Abida kple Elda. Woawoe nye Abraham kple srɔ̃a evelia, Ketura ƒe dzidzimeviwo.
34 and to beget Abraham [obj] Isaac son: child Isaac Esau and Israel
Abraham ƒe vi, Isak, dzi Esau kple Israel.
35 son: child Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah
Esau ƒe viŋutsuwoe nye: Elifaz, Reuel, Yeus, Yalam kple Korah.
36 son: child Eliphaz Teman and Omar Zepho and Gatam Kenaz and Timna and Amalek
Elifaz ƒe viwoe nye: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna kple Amalek.
37 son: child Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah
Reuel ƒe viŋutsuwoe nye: Nahat, Zera, Sama kple Miza.
38 and son: child Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan
Esua alo Seir ƒe vi aɖewoe nye: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer kple Disan.
39 and son: child Lotan Hori and Hemam and sister Lotan Timna
Lotan ƒe viwoe nye Hori kple Homam. Timna nye Lotan nɔvinyɔnu.
40 son: child Shobal Alvan and Manahath and Ebal Shepho and Onam and son: child Zibeon Aiah and Anah
Sobal ƒe viŋutsuwoe nye: Alvan, Manahat, Ebal, Sefo kple Onam. Zibeon ƒe viwoe nye: Aya kple Ana.
41 son: child Anah Dishon and son: child Dishon Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran
Ana ƒe vie nye: Dison, ame si dzi Hamran, Esban, Itran kple Keran.
42 son: child Ezer Bilhan and Zaavan Akan son: child Dishan Uz and Aran
Ezer ƒe viwoe nye: Bilhan, Zaavan kple Yaakan. Disan ƒe viwoe nye: Uz kple Aran.
43 and these [the] king which to reign in/on/with land: country/planet Edom to/for face: before to reign king to/for son: descendant/people Israel Bela son: child Beor and name city his Dinhabah
Ame siwo ɖu fia le Edom hafi woɖo Israel fiaɖuƒe la gɔme anyi la woe nye: Bela, Beor ƒe vi. Du si me wònɔ la ŋkɔe nye Dinhaba.
44 and to die Bela and to reign underneath: instead him Jobab son: child Zerah from Bozrah
Esi Bela ku la, Yobab, Zera ƒe vi, tso Bozra zu fia.
45 and to die Jobab and to reign underneath: instead him Husham from land: country/planet [the] Temanite
Esi Yobab ku la, Husam tso Temanitɔwo ƒe anyigba dzi ɖu fia ɖe eteƒe,
46 and to die Husham and to reign underneath: instead him Hadad son: child Bedad [the] to smite [obj] Midian in/on/with land: country Moab and name city his (Avith *Q(K)*)
eye le Husam ƒe ku megbe la, Hadad, Bedad ƒe vi, ame si ɖu Midiantɔwo dzi le Moab nyigba dzi la ɖu fia eye eƒe fiadue nye Avit.
47 and to die Hadad and to reign underneath: instead him Samlah from Masrekah
Esi Hadad trɔ megbe la, Samla tso Masreka ɖu fia ɖe eteƒe.
48 and to die Samlah and to reign underneath: instead him Shaul from Rehoboth [the] River
Le Samla ƒe ku megbe la, Siaul tso Rehobot, du si le tɔsisi aɖe ŋu la ɖu fia ɖe eteƒe.
49 and to die Shaul and to reign underneath: instead him Baal-hanan Baal-hanan son: child Achbor
Le Siaul ƒe ku megbe la, Baal Hanan, Akbor ƒe vi ɖu fia ɖe eteƒe.
50 and to die Baal-hanan Baal-hanan and to reign underneath: instead him Hadad and name city his Pau and name woman: wife his Mehetabel daughter Matred daughter Mezahab Mezahab
Esi Baal Hanan ku la, Hadad ɖu fia ɖe eteƒe eye eƒe fiadue nye Pau. Hadad srɔ̃e nye Mehetabel, dadae nye Matred, ame si dadae nye Me-Zahab.
51 and to die Hadad and to be chief Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth
Hadad hã va ku. Edom fiawo le Hadad ƒe ku megbe nye: Timna, Alva, Yetet
52 chief Oholibamah chief Elah chief Pinon
Oholibama, Ela, Pinon,
53 chief Kenaz chief Teman chief Mibzar
Kenaz, Teman, Mibzar,
54 chief Magdiel chief Iram these chief Edom
Magdiel kple Iram. Ame siawoe nye Edom fiawo.

< 1 Chronicles 1 >