< 1 Chronicles 1 >

1 Adam Seth Enosh
Adam, Set, Enoŝ,
2 Kenan Mahalalel Jared
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Enoch Methuselah Lamech
Ĥanoĥ, Metuŝelaĥ, Lemeĥ,
4 Noah Shem Ham and Japheth
Noa, Ŝem, Ĥam, kaj Jafet.
5 son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
La filoj de Jafet: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Meŝeĥ, kaj Tiras.
6 and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
La filoj de Gomer: Aŝkenaz, Rifat, kaj Togarma.
7 and son: child Javan Elishah and Tarshish [to] Kittim and Dodanim
La filoj de Javan: Eliŝa, Tarŝiŝ, Kitim, kaj Dodanim.
8 son: child Ham Cush and Egypt Put and Canaan
La filoj de Ĥam: Kuŝ, Micraim, Put, kaj Kanaan.
9 and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
La filoj de Kuŝ: Seba, Ĥavila, Sabta, Raama, kaj Sabteĥa. La filoj de Raama: Ŝeba kaj Dedan.
10 and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
Kuŝ naskigis ankaŭ Nimrodon; ĉi tiu komencis esti potenculo sur la tero.
11 and Egypt to beget [obj] (Ludite *Q(K)*) and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
Micraim naskigis la Ludidojn, la Anamidojn, la Lehabidojn, la Naftuĥidojn,
12 and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: produce from there Philistine and [obj] Caphtorim
la Patrusidojn, la Kasluĥidojn (de kiuj devenis la Filiŝtoj), kaj la Kaftoridojn.
13 and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
De Kanaan naskiĝis Cidon, lia unuenaskito, kaj Ĥet,
14 and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
la Jebusidoj, la Amoridoj, la Girgaŝidoj,
15 and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
la Ĥividoj, la Arkidoj, la Sinidoj,
16 and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite
la Arvadidoj, la Cemaridoj, la Ĥamatidoj.
17 son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech
La filoj de Ŝem: Elam, Aŝur, Arpaĥŝad, Lud, Aram, Uc, Ĥul, Geter, kaj Meŝeĥ.
18 and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
De Arpaĥŝad naskiĝis Ŝelaĥ, de Ŝelaĥ naskiĝis Eber.
19 and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
Al Eber naskiĝis du filoj: la nomo de unu estis Peleg, ĉar en lia tempo estis dividita la tero; la nomo de lia frato estis Joktan.
20 and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
De Joktan naskiĝis Almodad, Ŝelef, Ĥacarmavet, Jeraĥ,
21 and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
Ebal, Abimael, Ŝeba,
23 and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
Ofir, Ĥavila, kaj Jobab. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Joktan.
24 Shem Arpachshad Shelah
Ŝem, Arpaĥŝad, Ŝelaĥ,
25 Eber Peleg Reu
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug Nahor Terah
Serug, Naĥor, Teraĥ,
27 Abram he/she/it Abraham
Abram (tio estas Abraham).
28 son: child Abraham Isaac and Ishmael
La filoj de Abraham: Isaak kaj Iŝmael.
29 these generation their firstborn Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam
Jen estas ilia genealogio: de Iŝmael, la unuenaskito Nebajot, poste Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema
Miŝma, Duma, Masa, Ĥadad, Tema,
31 Jetur Naphish and Kedemah these they(masc.) son: child Ishmael
Jetur, Nafiŝ, kaj Kedma. Tio estas la filoj de Iŝmael.
32 and son: child Keturah concubine Abraham to beget [obj] Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and son: child Jokshan Sheba and Dedan
La filoj de Ketura, kromvirino de Abraham, kiujn ŝi naskis: Zimran, Jokŝan, Medan, Midjan, Jiŝbak, kaj Ŝuaĥ. Kaj la filoj de Jokŝan estis Ŝeba kaj Dedan.
33 and son: child Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these son: descendant/people Keturah
La filoj de Midjan: Efa, Efer, Ĥanoĥ, Abida, kaj Eldaa. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Ketura.
34 and to beget Abraham [obj] Isaac son: child Isaac Esau and Israel
Abraham naskigis Isaakon. La filoj de Isaak: Esav kaj Izrael.
35 son: child Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah
La filoj de Esav: Elifaz, Reuel, Jeuŝ, Jalam, kaj Koraĥ.
36 son: child Eliphaz Teman and Omar Zepho and Gatam Kenaz and Timna and Amalek
La filoj de Elifaz: Teman, Omar, Cefi, Gatam, Kenaz, Timna, kaj Amalek.
37 son: child Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah
La filoj de Reuel: Naĥat, Zeraĥ, Ŝama, kaj Miza.
38 and son: child Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan
La filoj de Seir: Lotan, Ŝobal, Cibeon, Ana, Diŝon, Ecer, kaj Diŝan.
39 and son: child Lotan Hori and Hemam and sister Lotan Timna
La filoj de Lotan: Ĥori kaj Homam; la fratino de Lotan estis Timna.
40 son: child Shobal Alvan and Manahath and Ebal Shepho and Onam and son: child Zibeon Aiah and Anah
La filoj de Ŝobal: Aljan, Manaĥat, Ebal, Ŝefi, kaj Onam. La filoj de Cibeon: Aja kaj Ana.
41 son: child Anah Dishon and son: child Dishon Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran
La filoj de Ana: Diŝon. La filoj de Diŝon: Ĥamran, Eŝban, Jitran, kaj Keran.
42 son: child Ezer Bilhan and Zaavan Akan son: child Dishan Uz and Aran
La filoj de Ecer: Bilhan, Zaavan, kaj Jaakan. La filoj de Diŝan: Uc kaj Aran.
43 and these [the] king which to reign in/on/with land: country/planet Edom to/for face: before to reign king to/for son: descendant/people Israel Bela son: child Beor and name city his Dinhabah
Jen estas la reĝoj, kiuj reĝis en la lando de Edom, antaŭ ol aperis reĝo ĉe la Izraelidoj: Bela, filo de Beor; la nomo de lia urbo estis Dinhaba.
44 and to die Bela and to reign underneath: instead him Jobab son: child Zerah from Bozrah
Kaj Bela mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Jobab, filo de Zeraĥ, el Bocra.
45 and to die Jobab and to reign underneath: instead him Husham from land: country/planet [the] Temanite
Kaj Joab mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ĥuŝam, el la lando de la Temanidoj.
46 and to die Husham and to reign underneath: instead him Hadad son: child Bedad [the] to smite [obj] Midian in/on/with land: country Moab and name city his (Avith *Q(K)*)
Kaj Ĥuŝam mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad, filo de Bedad, kiu venkobatis la Midjanidojn sur la kampo de Moab; la nomo de lia urbo estis Avit.
47 and to die Hadad and to reign underneath: instead him Samlah from Masrekah
Kaj Hadad mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Samla el Masreka.
48 and to die Samlah and to reign underneath: instead him Shaul from Rehoboth [the] River
Kaj Samla mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ŝaul el Reĥobot ĉe la Rivero.
49 and to die Shaul and to reign underneath: instead him Baal-hanan Baal-hanan son: child Achbor
Kaj Ŝaul mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Baal-Ĥanan, filo de Aĥbor.
50 and to die Baal-hanan Baal-hanan and to reign underneath: instead him Hadad and name city his Pau and name woman: wife his Mehetabel daughter Matred daughter Mezahab Mezahab
Kaj Baal-Ĥanan mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad; la nomo de lia urbo estis Pai; la nomo de lia edzino estis Mehetabel, filino de Matred, filino de Me-Zahab.
51 and to die Hadad and to be chief Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth
Kaj Hadad mortis. Tiam la ĉefoj de Edom estis: ĉefo Timna, ĉefo Alva, ĉefo Jetet,
52 chief Oholibamah chief Elah chief Pinon
ĉefo Oholibama, ĉefo Ela, ĉefo Pinon,
53 chief Kenaz chief Teman chief Mibzar
ĉefo Kenaz, ĉefo Teman, ĉefo Mibcar,
54 chief Magdiel chief Iram these chief Edom
ĉefo Magdiel, ĉefo Iram. Tio estas la ĉefoj de Edom.

< 1 Chronicles 1 >