< 1 Chronicles 1 >
3 Enoch Methuselah Lamech
৩হনোক, মথূশেলহ, লেমক।
4 Noah Shem Ham and Japheth
৪নোহ, শেম, হাম ও যেফৎ।
5 son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
৫যেফতের ছেলেরা হল গোমর, মাগোগ, মাদয়, যবন, তুবল, মেশক ও তীরস।
6 and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
৬গোমরের ছেলেরা হল অস্কিনস, দীফৎ ও তোগর্ম।
7 and son: child Javan Elishah and Tarshish [to] Kittim and Dodanim
৭যবনের ছেলেরা হল ইলীশা, তর্শীশ, কিত্তীম ও রোদানীম।
8 son: child Ham Cush and Egypt Put and Canaan
৮হামের ছেলেরা হল কূশ, মিশর, পূট ও কনান।
9 and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
৯কূশের ছেলেরা হল সবা, হবীলা, সপ্তা, রয়মা ও সপ্তকা। রয়মার ছেলেরা হল শিবা ও দদান।
10 and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
১০নিম্রোদ কূশের ছেলে। তিনি পৃথিবীতে একজন ক্ষমতাশালী পুরুষ হয়ে উঠেছিলেন।
11 and Egypt to beget [obj] (Ludite *Q(K)*) and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
১১লূদীয়, অনামীয়, লহাবীয়, নপ্তুহীয়,
12 and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: produce from there Philistine and [obj] Caphtorim
১২পথ্রোষীয়, কস্লূহীয়েরা ছিল পলেষ্টীয়দের পূর্বপুরুষ এবং কপ্তোরীয়, এই সব মিশরের বংশের লোক।
13 and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
১৩কনানের বড় ছেলের নাম সীদোন।
14 and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
১৪তার পরে হেৎ, যিবূষীয়, ইমোরীয়, গির্গাশীয়,
15 and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
১৫হিব্বীয়,
16 and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite
১৬অর্কীয়, সীনীয়, অর্বদীয়, সমারীয় এবং হমাতীয়।
17 son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech
১৭শেমের ছেলেরা হল এলম, অশূর, অর্ফকষদ, লূদ ও অরাম এবং ঊষ, হূল, গেথর ও মেশেক।
18 and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
১৮অর্ফকষদ শেলহের জন্ম দিলেন ও শেলহ এবারের জন্ম দিলেন।
19 and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
১৯এবারের দুইটি ছেলে হয়েছিল। তাদের এক জনের নাম পেলগ (বিভাগ); কারণ তার দিনের পৃথিবী ভাগ হয়েছিল; তাঁর ভাইয়ের নাম ছিল যক্তন।
20 and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
২০যক্তনের ছেলেরা হল অলমোদদ, শেলফ,
21 and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
২১হৎসর্মাবৎ, যেরহ, হদোরাম, উষল, দিক্ল,
22 and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
২২এবল, অবীমায়েল, শিবা,
23 and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
২৩ওফীর, হবীলা ও যোববের জন্ম দিলেন। এরা সবাই যক্তনের ছেলে।
24 Shem Arpachshad Shelah
২৪শেম, অর্ফকষদ, শেলহ,
27 Abram he/she/it Abraham
২৭অব্রাম, অর্থাৎ অব্রাহাম।
28 son: child Abraham Isaac and Ishmael
২৮অব্রাহামের ছেলেরা হল ইস্হাক ও ইশ্মায়েল।
29 these generation their firstborn Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam
২৯তাঁদের বংশের কথা এই: ইশ্মায়েলের বড় ছেলে নবায়োৎ, তার পরে কেদর, অদবেল, মিব্সম,
30 Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema
৩০মিশ্ম, দূমা, মসা, হদদ, তেমা,
31 Jetur Naphish and Kedemah these they(masc.) son: child Ishmael
৩১যিটূর, নাফীশ ও কেদমা। এরা ইশ্মায়েলের ছেলে।
32 and son: child Keturah concubine Abraham to beget [obj] Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and son: child Jokshan Sheba and Dedan
৩২অব্রাহামের উপপত্নী কটূরার ছেলেরা হল সিম্রন, যক্ষণ, মদান, মিদিয়ন, যিশ্বক ও শূহ। যক্ষণের ছেলেরা হল শিবা ও দদান।
33 and son: child Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these son: descendant/people Keturah
৩৩মিদিয়নের ছেলেরা হল ঐফা, এফর, হনোক, অবীদ ও ইলদায়া। এরা সবাই ছিল কটূরার বংশধর।
34 and to beget Abraham [obj] Isaac son: child Isaac Esau and Israel
৩৪অব্রাহামের ছেলে ইস্হাকের ছেলেরা হল এষৌ আর ইস্রায়েল।
35 son: child Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah
৩৫এষৌর ছেলেরা হল ইলীফস, রূয়েল, যিয়ূশ, যালম ও কোরহ।
36 son: child Eliphaz Teman and Omar Zepho and Gatam Kenaz and Timna and Amalek
৩৬ইলীফসের ছেলেরা হল তৈমন, ওমার, সফী, গয়িতম, কনস এবং তিম্না ও অমালেক।
37 son: child Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah
৩৭রূয়েলের ছেলেরা হল নহৎ, সেরহ, শম্ম ও মিসা।
38 and son: child Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan
৩৮সেয়ীরের ছেলেরা হল লোটন, শোবল, শিবিয়োন, অনা, দিশোন, এৎসর ও দীশন।
39 and son: child Lotan Hori and Hemam and sister Lotan Timna
৩৯লোটনের ছেলেরা হল হোরি ও হোমম। তিম্না ছিল লোটনের বোন।
40 son: child Shobal Alvan and Manahath and Ebal Shepho and Onam and son: child Zibeon Aiah and Anah
৪০শোবলের ছেলেরা হল অলবন, মানহৎ, এবল, শফী ও ওনম। সিবিয়োনের ছেলেরা হল অয়া ও অনা।
41 son: child Anah Dishon and son: child Dishon Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran
৪১অনার ছেলে হল দিশোন। দিশোনের ছেলেরা হল হম্রণ, ইশবন, যিত্রণ ও করাণ।
42 son: child Ezer Bilhan and Zaavan Akan son: child Dishan Uz and Aran
৪২এৎসরের ছেলেরা হল বিলহন, সাবন ও যাকন। দীশনের ছেলেরা হল ঊষ ও অরান।
43 and these [the] king which to reign in/on/with land: country/planet Edom to/for face: before to reign king to/for son: descendant/people Israel Bela son: child Beor and name city his Dinhabah
৪৩ইস্রায়েলীয়দের উপরে কোনো রাজা রাজত্ব করবার আগে এরা ইদোম দেশের রাজা ছিলেন; বিয়োরের ছেলে বেলা। তাঁর রাজধানীর নাম ছিল দিনহাবা।
44 and to die Bela and to reign underneath: instead him Jobab son: child Zerah from Bozrah
৪৪বেলার মৃত্যুর পরে তাঁর জায়গায় বস্রা শহরের সেরহের ছেলে যোবব রাজত্ব করেন।
45 and to die Jobab and to reign underneath: instead him Husham from land: country/planet [the] Temanite
৪৫যোববের মৃত্যুর পরে তাঁর জায়গায় তৈমন দেশের হূশম রাজা হয়েছিলেন।
46 and to die Husham and to reign underneath: instead him Hadad son: child Bedad [the] to smite [obj] Midian in/on/with land: country Moab and name city his (Avith *Q(K)*)
৪৬হূশমের মৃত্যুর পরে তাঁর জায়গায় বদদের ছেলে হদদ্ রাজা হয়েছিলেন। তিনি মোয়াব দেশে মিদিয়নীয়দের হারিয়ে দিয়েছিলেন। তাঁর রাজধানীর নাম ছিল অবীৎ।
47 and to die Hadad and to reign underneath: instead him Samlah from Masrekah
৪৭আর হদদের মৃত্যুর পরে তাঁর জায়গায় মস্রেকা শহরের সম্ল রাজা হয়েছিলেন।
48 and to die Samlah and to reign underneath: instead him Shaul from Rehoboth [the] River
৪৮আর সম্লর মৃত্যুর পরে তাঁর জায়গায় সেই জায়গায় (ফরাৎ বা ইউফ্রেটিস) নদীর কাছে রহোবোৎ শহরের শৌল তাঁর পদে রাজা হয়েছিলেন।
49 and to die Shaul and to reign underneath: instead him Baal-hanan Baal-hanan son: child Achbor
৪৯আর শৌলেরমৃত্যুর পরে তাঁর জায়গায় অকবোরের ছেলে বাল্ হানন রাজা হয়েছিলেন।
50 and to die Baal-hanan Baal-hanan and to reign underneath: instead him Hadad and name city his Pau and name woman: wife his Mehetabel daughter Matred daughter Mezahab Mezahab
৫০আর বাল্ হাননের মৃত্যুর পরে তাঁর জায়গায় হদদ্ রাজা হয়েছিলেন। তাঁর রাজধানীর নাম ছিল পায় এবং তাঁর স্ত্রীর নাম ছিল মহেটবেল। তিনি মট্রেদের মেয়ে এবং মেষাহবের নাতনী।
51 and to die Hadad and to be chief Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth
৫১পরে হদদের মৃত্যু হয়েছিল।
52 chief Oholibamah chief Elah chief Pinon
৫২ইদোমের দলপতিদের নাম তিম্ন, অলিয়া, যিথেৎ, অহলীবামা, এলা, পীনোন,
53 chief Kenaz chief Teman chief Mibzar
৫৩কনস, তৈমন, মিব্সর,
54 chief Magdiel chief Iram these chief Edom
৫৪মগদীয়েল ও ঈরম। এরা সবাই ইদোমের দলপতি ছিল।